Among many important projects implemented under its auspices, two deserve special attention. | UN | وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة. |
I deem it an honour and a privilege to work with you on the many important issues before the General Assembly. | UN | إنه لشرف وامتياز أن يعمل المرء معكم في القضايا الهامة العديدة المعروضة على الجمعية العامة. |
I hope that this is one of many important lessons that the dialogue has taught us. | UN | وأرجو أن يكون هذا أحد الدروس الهامة العديدة التي تعلمناها من الحوار. |
Among the many important issues we have addressed, combating terrorism was perhaps the highest priority. | UN | ومن بين المسائل الهامة العديدة التي تناولناها، لعل مسألة مكافحة الإرهاب حلت في أعلى الأولويات. |
Socio-economic development in Africa needs to be owned and driven by the continent itself, and the New Partnership for Africa's Development is one of the many important vehicles for achieving that objective. | UN | وتقتضي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا أن تكون القارة هي التي تمسك مباشرة بزمام الأمور والقيادة، وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إحدى الوسائل الهامة العديدة لتحقيق هذا الهدف. |
Before closing, it seems appropriate to refer to the many important areas currently addressed by the International Maritime Organization (IMO). | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، يبدو من المناسب أن أشير إلى المجالات الهامة العديدة التي تتناولها حاليا المنظمة البحرية الدولية. |
The many important achievements of the United Nations have sustained, and can enhance, the status of the Organization. | UN | إن اﻹنجازات الهامة العديدة التي حققتها اﻷمم المتحدة حافظت على منزلة المنظمة ويمكن أن تعززها. |
Coordination must not only encompass Governments and intergovernmental institutions, but it must also take into account the actions of the many important non-governmental actors in development. | UN | ويجب ألا يشمل التنسيق الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل يجب أن يضع في الحسبان أيضا اﻹجراءات التي تتخذها العناصر غير الحكومية الهامة العديدة الفاعلة في مجال التنمية. |
I wish to assure him of the full support and cooperation of the Jamaican delegation in the deliberations on the many important issues before the Assembly. | UN | وأود أن أطمئنه إلى الدعم والتعاون الكاملين لوفد جامايكا في المداولات بشـــأن المسائــل الهامة العديدة المطروحة على الجمعية. |
She had nevertheless underlined the importance of not losing sight of the progress already made and of the many important understandings that had been reached over the past few years. | UN | إلا أنها أكدت أهمية عدم التغاضي عن التقدم المحرز فعلاً وعن التفاهمات الهامة العديدة التي جرى التوصل إليها على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Based on the outcome of these consultations, we tried to formulate a plan that would be practical and feasible and that would provide impetus to the CD to engage on the many important issues that the Conference deals with. | UN | ولقد حاولنا، بالاستناد إلى النتائج التي أسفرت عنها تلك المشاورات، وضع خطة تكون عملية وقابلة للتطبيق وتعطي دافعاً لمؤتمر نزع السلاح يساعده على تناول المسائل الهامة العديدة التي يعالجها. |
However the Monitoring Committee welcomed the many important developments which took place in the same period in establishing the administrative and legislative measures necessary to implement the Task Force recommendations. | UN | ومع ذلك، رحبت لجنة الرصد بالتطورات الهامة العديدة التي حدثت خلال نفس الفترة فيما يتعلق باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتنفيذ توصيات فرقة العمل. |
Having regard to the many important events on the non-proliferation and disarmament calendar, it is opportune that progress towards disarmament be reviewed with the purpose of establishing goals which will be pursued for the remainder of the Decade. | UN | وإزاء اﻷحداث الهامة العديدة المرتقبة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، من المناسب استعراض التقدم المحرز صوب نزع السلاح بغرض تحديد اﻷهداف التي يجب السعي إلى تحقيقها خلال الفترة المتبقية من العقد. |
At this session of the General Assembly, I can assure the President of the General Assembly that he will have the full support of the Macedonian delegation in bringing to a successful conclusion the many important issues we have on the agenda. | UN | وفي هذه الدورة للجمعية العامة، أستطيع أن أؤكد لرئيسها أنه سيحصل على التأييد التام من وفد مقدونيا في الانتهاء بنجاح من النظر في المسائل الهامة العديدة المدرجة في جدول أعمالنا. |
Although there are many important topics for my delegation flowing from the report of the Human Rights Council, I should like to refer to a few of them specifically. | UN | وعلى الرغم من المواضيع الهامة العديدة التي رآها وفدي في تقرير مجلس حقوق الإنسان، أود أن أشير إلى بضعة مواضيع منها بالتحديد. |
The disproportionate number of entities focused on that issue reflects a clear misallocation of United Nations resources, given the many important challenges facing the Organization. | UN | إن العدد غير المتناسب من الكيانات التي تركز على تلك المسألة إنما يعكس سوء تخصيص واضح لموارد الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الهامة العديدة التي تواجه هذه المنظمة. |
This agreement constitutes an important step forward, but only one of many necessary steps needed to achieve nuclear disarmament. | UN | ويمثِّل ذلك الاتفاق خطوة هامة إلى الأمام، إلاّ أنها خطوة واحدة من بين الخطوات الهامة العديدة اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Among the many significant issues raised in the report, I would like to highlight the following. | UN | ومن بين النقاط الهامة العديدة التي أثيرت في التقرير، أود أن أبرز ما يلي. |
14. In the light of the various important issues involved in preparations for the high-level international intergovernmental consideration on financing for development, several briefings should be held prior to the establishment of an ad hoc working group. | UN | ١٤ - وأضاف أنه في ضوء القضايا الهامة العديدة التي ينطوي عليها اﻹعداد للنظر الحكومي الدولي الرفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، فإنه ينبغي عقد عدة جلسات إحاطة قبل إنشاء فريق عامل متخصص. |
The numerous important achievements of UNEP notwithstanding, many challenges remained, as evidenced by the fifth Global Environment Outlook assessment report. | UN | وبرغم الإنجازات الهامة العديدة التي حققها البرنامج، إلا أنه لا تزال هناك تحديات كثيرة، كما يتضح من تقرير التقييم الخامس لتوقعات البيئة العالمية. |
He also indicated that besides legal guarantees, there are a number of important developments on the ground, for example, there is not one single journalist in jail and for the past 20 years this has been the case. | UN | وإلى جانب الضمانات القانونية، أشار أيضاً إلى التطورات الهامة العديدة التي حدثت على أرض الواقع ومنها، على سبيل المثال، أنه لا يوجد هناك صحفي واحد في السجن وأن الحالة كانت كذلك على مدى السنوات العشرين الماضية. |