"الهامة المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the important
        
    • the significant
        
    • the crucial
        
    • on important
        
    • with important
        
    • of significant
        
    the important linkages relating to peace-building must also be addressed. UN كما أنه يجب تناول الروابط الهامة المتعلقة ببناء السلم.
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    Against this backdrop, my Government attaches great importance to the work of the CD, which has produced most of the important disarmament treaties. UN من هذا المنطلق، تعلق حكومتي أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي وضع معظم المعاهدات الهامة المتعلقة بنزع السلاح.
    the important issue of coordination was also raised. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Recalling further the important role of the SubCommission in drafting the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and other important human rights instruments, UN وإذ تذكّر كذلك بأهمية دور اللجنة الفرعية في صوغ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيره من الصكوك الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    In addition, it had decided to establish a working group on the important question of the crime of aggression. UN كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان.
    Next year, our work will turn to the important topics of biosafety and biosecurity, as well as to education and awareness-raising. UN وفي العام المقبل، سينتقل عملنا إلى المواضيع الهامة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بالإضافة إلى مواضيع التثقيف وتعبئة الوعي.
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    We particularly pay tribute to the important resolutions dealing with the creation of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN إننا نحيي بشكل خاص القرارات الهامة المتعلقة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    I should also like congratulate all the members of the Bureau, who are helping you to carry out the important task of guiding our work. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الذين يقومون بمساعدتكم في الاضطلاع بتلك الواجبات الهامة المتعلقة بتوجيه أعمالنا.
    I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference. UN لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر.
    Judicial, procuratorial and people's security organs also assume the important mission and function of protecting human rights. UN كما تتولى أجهزة القضاء والادعاء والأمن العام المهام والوظائف الهامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    It is important for us to promote consensus in addressing the important questions of budgetary and administrative reform of this, our Organization. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نعمل على تعزيز توافق اﻵراء في معالجة المسائل الهامة المتعلقة بالميزانية والاصلاح اﻹداري لهذه المنظمة، منظمتنا.
    For example, the important question of the inherent jurisdiction of the court, even if limited to the crime of genocide, remained unresolved. UN مثال ذلك انه لم يتم بعد حسم المسألة الهامة المتعلقة بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة حتى وإن اقتصر على جريمة اﻹبادة.
    The capacity of the Centre for Human Rights to deal with the important issues concerning minorities should be strengthened. UN كما ينبغي تعزيز قدرة مركز حقوق الانسان على تناول المسائل الهامة المتعلقة باﻷقليات.
    On the agenda was the important question relating to the political crisis which had arisen in connection with the implementation of the Convention of Government. UN وقد تضمن جدول اﻷعمال المسألة الهامة المتعلقة باﻷزمة السياسية الناجمة عن تنفيذ الاتفاق.
    Member States would have an opportunity to address the important policy issues in due course. UN وستتاح الفرصة للدول اﻷعضاء لمعالجة المسائل الهامة المتعلقة بالسياسات في الوقت المناسب.
    The many activities relating to the important issues of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy were noted and vigorously supported by all speakers. UN ونوه جميع المتكلمين باﻷنشطة العديدة ذات الصلة بالمسائل الهامة المتعلقة بحفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية وأيدوا تلك اﻷنشطة بقوة.
    6. the important issue of interim measures . 75 - 83 27 UN المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثالثا -
    To assert that the Government obtains financial resources from drug trafficking is to ignore the significant revenue efforts made by the nation in recent years through fiscal reform, a well as the obvious fact that drug traffickers do not file their incomes, nor do they pay taxes. UN والتأكيد على أن الحكومة تحصل على موارد مالية من المخدرات وهو تجاهل للجهود الهامة المتعلقة بالايرادات التي بذلتها اﻷمة في السنوات اﻷخيرة من خلال الاصلاحات الضريبية، وكذلك الحقيقة الجلية بأن المتجرين في المخدرات لا يقدمون ملفات عــن دخولهـــم كما أنهم لا يدفعون ضرائب.
    The consideration of the crucial issue of requiring prior recourse to dispute settlement procedures is addressed in section B below. UN ويجري في الفرع باء أدناه النظر في المسألة الهامة المتعلقة بطلب اللجوء المسبق الى إجراءات تسوية المنازعات.
    These channels would allow States in similar situations to exchange views and experiences on important questions concerning human rights, including those on the agenda of United Nations human rights mechanisms. UN وستتيح هذه القنوات للدول المتشابهة الأوضاع تبادل الآراء والخبرات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المدرجة على جدول أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Committee also dealt with important institution-strengthening issues, including those related to education and training and the need for information on and access to consistent educational and training programmes. UN وتناولت اللجنة أيضا المسائل الهامة المتعلقة بتعزيز المؤسسات، ومن بينها تلك المتصلة بالتعليم والتدريب وضرورة الحصول على المعلومات والوصول إلى البرامج التدريبية والتعليمية الدائمة.
    As part of this analysis, a number of significant policy options for which the Committee's guidance is required have been raised. UN وكجزء من هذا التحليل، أثير عدد من الخيارات الهامة المتعلقة بالسياسات، مطلوب من اللجنة تقديم التوجيه بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus