"الهامة جداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • very important
        
    • very significant
        
    Also, most of the very important Federal Government-owned parastatals and institutions in Rivers State are sited in Ogoniland. UN كذلك، فإن مقرات معظم الهيئات والمؤسسات شبه الحكومية الهامة جداً في ولاية ريفرز تقع في أوغونيلاند.
    I will not mention other very important offices in this context. UN ولن أذكر الوظائف الأخرى الهامة جداً في هذا السياق.
    But a universal and verifiable FMCT would still have a number of very important effects. UN لكن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها لوقف انتاج المواد الانشطارية، لها باﻹضافة إلى ذلك، عدد من اﻵثار الهامة جداً.
    This very significant problem has attracted, increasingly, the attention of Governments, private groups and concerned individuals everywhere, and the past few years have seen vigorous responses to this growing phenomenon. UN وهذه المشكلة الهامة جداً تجتذب أكثر فأكثر اهتمام الحكومات والجماعات الخاصة والأفراد المهتمين بالأمر في كل مكان، وشهدت السنوات القليلة الماضية ردوداً قوية على هذه الظاهرة المتزايدة.
    He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder. UN وقد أثار أيضاً بعض المسائل الهامة جداً والمتعلقة بالنظام الداخلي، وهي مسائل ما زالت قيد نظر مؤتمر نزع السلاح.
    I have listened with great care and interest to the very important statements that have been made by delegations today. UN لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم.
    There are, of course, some very important differences as well. UN وهناك بالطبع بعض الفروق الهامة جداً كذلك.
    There is a procedure that is, as I said, in very important conferences, when the end is in sight, so to speak, very normal to follow. UN وثمة إجراء من الطبيعي جداً أن يتبع، كما كنت أقول، في المؤتمرات الهامة جداً التي توشك على الانتهاء.
    Real progress in those very important areas is possible if all Member States fulfil their obligations regarding nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتحقيق تقدم حقيقي في هذه الميادين الهامة جداً ممكن إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We clearly cannot change from one day to another our positions, our postures, on this very important issue. UN من الواضح أننا لا يمكن أن نغير بين عشية وضحاها مواقعنا ومواقفنا بشأن هذه المسألة الهامة جداً.
    One very important benefit was a notable improvement in information exchange and practical cooperation in the investigation of trafficking cases. UN وتمثلت واحدة من الفوائد الهامة جداً في تحسن ملحوظ في تبادل المعلومات والتعاون العملي في التحقيق في قضايا الاتجار.
    My Government is grateful to the Governments of the Islamic Republic of Iran and Australia for the very important contributions they have made to the ongoing negotiations. UN إن حكومتي ممتنة لحكومتي جمهورية إيران اﻹسلامية واستراليا للمساهمات الهامة جداً التي أسهمتا بها في المفاوضات الجارية.
    Strangely, three sets of very important documents have disappeared in succession, and the Special Rapporteur's urgent appeals for proper investigations to find the documents have had no effect. UN والواقع أن ثلاث مجموعات من الوثائق الهامة جداً اختفت، بغرابة، الواحدة تلو اﻷخرى. وكانت مطالبات المقرر الخاص الملحة باجراء التحقيقات المناسبة للعثور على الوثائق المعنية بلا جدوى.
    And I think you're going to start telling me the truth, or I'm going to come back here when you are sound asleep in your room, and I'm going to cut some very important tubes and watch you die for real, Tom. Open Subtitles و اعتقد انك على وشك اخباري الحقيقة والا سأعود مرة اخرى عندما تكون نائما في غرفتك و أقطع بعض الأسلاك الهامة جداً
    And you got this very important piece of mail. Open Subtitles و حصلت على هذه الرسالة الهامة جداً من البريد
    I must attend a very important tennis tournament. Open Subtitles لا بد لي من حضور بطولة التنس الهامة جداً
    My delegation commends the decision made by the General Assembly to convene this very important meeting, whose theme is vital to reinforcing the fundamental principle of international relations, namely, that of peaceful coexistence. UN يشيد وفدي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة الهامة جداً الذي يعتبر موضوعه حيويا لترسيخ المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، ألا وهي التعايش السلمي.
    35. With respect to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Committee was informed that, given the volatile nature of its operations, risk identification and mitigation were very important. UN 35 - وفي ما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُبلغت اللجنة أنه بالنظر إلى الطبيعة المتقلبة لعمليات المكتب، يعد تحديد المخاطر والتخفيف من آثارها من الأمور الهامة جداً.
    A very significant one is carried out by INHOPE, the Association of Internet Hotline Providers. UN ومن بين المبادرات الهامة جداً مبادرة تنفذها رابطة مقدمي خدمات خطوط الاتصالات المباشرة على الإنترنت.
    In this context, the very significant contribution of civil society needs to be highlighted. UN وينبغي في هذا السياق إبراز المساهمة الهامة جداً التي يضطلع بها المجتمع المدني.
    The effort, or the desire, of the Canadian delegation is very clearly to work with you and to build on the very significant contributions made by your predecessors, both Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Norberg of Sweden. UN ومن الواضح جداً أن ما يسعى إليه الوفد الكندي أو يرغب فيه هو العمل معكم وتعزيز المساهمات الهامة جداً لسلفيكم، السفير هوفر من سويسرا والسفير نوربيرغ من السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus