"الهامشيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginal
        
    • margin
        
    RWOs are important because they are often the only means of reaching out to marginal workers. UN وتكتسي هذه المنظمات أهمية ﻷنها غالبا ما تمثل السبيل الوحيد للتواصل مع العمال الهامشيين.
    The rural landless and marginal farmers constitute the main elements of rural poverty in Myanmar. UN ويشكل الريفيون من غير ملاك الأراضي والمزارعين الهامشيين العناصر الرئيسية لفقر الأرياف في ميانمار.
    Most are landless labourers or small-scale marginal farmers. UN ومعظمهم من العمال غير الملاك أو من صغار المزارعين الهامشيين.
    We should, in translating these principles into practice, work to remove the status and stigma of society's marginal people from our children. UN ويتوجب علينا، لدى تطبيق هذه المبادئ، أن نزيل من أذهان أطفالنا مركز ووصمة اﻷشخاص الهامشيين في المجتمع.
    In most of Sub-Saharan Africa, the vast majority of those adversely affected by adjustment would be found in rural and urban informal sectors and among marginal farmers. UN ففي معظم أنحاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتركز الغالبية العظمى من المتضررين من التكيف في القطاعين غير الرسميين الريفي والحضري، وبين المزارعين الهامشيين.
    In addition, the 11th Five Year Plan schemes also give added fillip to this sector keeping in mind the requirements of small and marginal farmers for a more inclusive growth. UN وتعطي برامج الخطة الخمسية الحادية عشرة أيضا دفعة قوية لهذا القطاع مع أخذ متطلبات صغار المزارعين الهامشيين في الاعتبار لتحقيق نمو أكثر شمولا.
    There is a strengthened push for financial inclusion, promoting social protection and empowering small and medium enterprises and marginal farmers to act as levers against economic shocks. UN وهناك توجه قوي نحو الإدماج المالي، وتعزيز الحماية الاجتماعية وتمكين المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة والمزارعين الهامشيين ليعملوا كركائز للوقاية من الصدمات الاقتصادية.
    In the report, the OIC expresses utmost concern regarding the continued attacks by a section of marginal groups and individuals in the West on the most sacred symbols of Islam. UN وأعربت المنظمة في التقرير عن بالغ القلق للهجوم المستمر من جانب قطاع من الجماعات الهامشية والأفراد الهامشيين في الغرب على أقدس الرموز المقدسة للإسلام.
    Those were not only ethical questions -- science and technology had to be responsive to the needs of the vast majority of the populations -- agriculturalists, marginal farmers, and unemployed youth. UN وذكر أن هذه المسائل ليست مجرد مسائل أخلاقية؛ إذ أنه يجب أن يستجيب العلم والتكنولوجيا لحاجات الغالبية العظمى من السكان، التي تشمل المزارعين والفلاحين الهامشيين والشباب العاطل عن العمل.
    At the same time, the number of " marginal " Internet traders is still large, albeit declining. UN وفي الوقت ذاته، عدد تجار الإنترنت " الهامشيين " لا يزال كبيراً، وإن كان هذا العدد آخذ في الانخفاض.
    Rural landlessness is continuing to grow as a result of population growth and the failure of marginal farmers to survive in the face of erratic prices for agricultural commodities and rising input costs. UN وتستمر عدم ملكية الأراضي في الريف في الازدياد نتيجة للنمو السكاني وعدم قدرة المزارعين الهامشيين على العيش في مواجهة جنون أسعار السلع الزراعية والارتفاع في تكاليف المدخلات.
    15. When cheaper and highly subsidized agriculture imports come into the developing countries marginal farmers who have been cultivating these crops lose. UN 15 - فعندما تصل واردات زراعية مدعومة إلى حد كبير إلى الدول النامية، فإن المزارعين الهامشيين الذين كانوا يزرعون هذه المحاصيل يتعرضون للخسارة.
    The situation was often better in rural areas because, in the last 25 years, the rural exodus had increased sharply and towns had been unable to absorb those new marginal populations and to provide them with services such as electricity, water, etc. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الحالة كثيراً ما تكون أفضل في المناطق الريفية، خاصة وأنه خلال اﻟ ٥٢ سنة اﻷخيرة، تزايدت الهجرة الريفية إلى المدن بقدر كبير، وأصبحت المدن غير قادرة على استيعاب هؤلاء السكان الجدد الهامشيين ومدّهم بخدمات مثل الكهرباء والمياه إلخ.
    80. Public funds should be made available through international cooperation to strengthen agricultural research aimed at improving the productivity of small and marginal farmers. UN 80- وينبغي إتاحة أموال عامة من خلال التعاون الدولي لتعزيز البحوث الزراعية التي ترمي إلى تحسين إنتاجية صغار المزارعين والمزارعين الهامشيين.
    Despite the agrarian reform programmes undertaken in some countries, agriculture is still dominated by small and fragmented holdings, and the problems of marginal and landless farmers remain serious in many of them. UN ورغم الاضطلاع ببرامج للاصلاح الزراعي في بعض بلدان الاسكوا، لا تزال الحيازات الصغيرة والمجزأة تغلب على الزراعة، كما لا تزال مشاكل المزارعين الهامشيين وغير المالكين لﻷرض مشاكل ذات خطورة في العديد من هذه البلدان.
    It also recommends that the State party refrain from using the term " marginal population groups " , which is contrary to the spirit of the Convention, as it stigmatizes the minorities referred to and prevents the special characteristics of indigenous people from being taken into consideration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن استخدام مفهوم " السكان الهامشيين " الذي يخالف روح الاتفاقية والذي يصم الأقليات المشار إليها به ويعوق إيلاء الاعتبار لخصائص الشعوب الأصلية.
    Though there has been a decline and increase in the proportion of main workers and marginal workers respectively for both men and women during the decade 1991-2001, it is striking among men than women. UN ومع أنه قد حدث انخفاض في نسبة العمال الرئيسيين وزيادة في نسبة العمال الهامشيين بالنسبة للرجال والنساء معاً خلال العقد 1991-2001، فقد كان هذا الأمر بارزاً بين الرجال أكثر منه بين النساء.
    It also recommends that the State party refrain from using the term " marginal population groups " , which is contrary to the spirit of the Convention, as it stigmatizes the minorities referred to and prevents the special characteristics of indigenous people from being taken into consideration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتخلي عن استخدام مفهوم " السكان الهامشيين " الذي يخالف روح الاتفاقية والذي يصم الأقليات المشار إليها به ويعوق إيلاء الاعتبار لخصائص الشعوب الأصلية.
    - Speaker at the 8th APEC Women Leaders Network Meeting on Human Security for marginal Workers (Chiang Mai) UN متحدثة في الاجتماع الثامن لشبكة القيادات النسائية التابعة لمجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الأمن الإنساني للعمال الهامشيين (شيانغ ماي)
    56. The OIC submitted that the instances quoted or referred to in the report corroborate that marginal Western groups and individuals, motivated by hatred and intolerance against Muslims and Islam, remain unabated in acts of provocation and incitement of religious intolerance by misuse or abuse of the right to freedom of expression. UN 56 - وذكرت المنظمة أن الأمثلة المقتبسة أو المشار إليها في التقرير تثبت أن بعض الجماعات الهامشية والأفراد الهامشيين في الغرب ممن تحركهم الكراهية للمسلمين والإسلام والتعصب ضدهم، ما زالوا كما كانوا يقومون بأعمال الاستفزاز والحض على التعصب الديني بإساءة استخدام الحق في حرية التعبير.
    The number of commercial banks is limited and the ratio of bank branches per capita is extremely low. Banks exhibit low flexibility in reducing administrative barriers and use procedures that discourage many savers at the margin from using banking facilities. UN كما أن عدد المصارف التجارية محدود ونسبة الفروع المصرفية للفرد الواحد منخفضة للغاية، ولا تبدي المصارف من المرونة في تقليص الحواجز اﻹدارية إلا قدرا ضئيلا، وتستخدم إجراءات تحد من إقبال كثير من المدخرين الهامشيين على استخدام المرافق المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus