"الهام للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very important
        
    • extremely important
        
    • most important
        
    • utmost importance
        
    • highly important
        
    My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    We are all aware of the very important role of the International Atomic Energy Agency in assuring non-proliferation. UN ونحن نعلم تمام العلم الدور الهام للغاية الذي تضطلع به الوكالة في ضمان نظام عدم الانتشار.
    My delegation would just like to thank you, Mr. President, for all your efforts to make progress in the preparations for this very important Conference. UN يود وفد بلدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، على كل ما بذلتموه من جهود لإحراز التقدم في التحضيرات لهذا المؤتمر الهام للغاية.
    In many instances it seems extremely important to focus on reconciliation, as an important precondition for making the Declaration a reality on the ground. UN فيبدو ، في حالات عديدة، أن من الهام للغاية التركيز على المصالحة، كشرط مسبق ضروري لترجمة الإعلان إلى واقع.
    I wish them well in this most important endeavour. UN وأتمنى لهم كل خير في هذا المسعى الهام للغاية.
    I ask him to kindly convey to the Minister the sincere thanks of the Committee for his very important statement. UN وأرجو منه أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الوزير على بيانه الهام للغاية.
    The authors are particularly grateful to Member States for their overwhelming support for this very important draft resolution. UN ويعرب معدُّو مشروع القرار عن بالغ امتنانهم للدول الأعضاء على تأييدها الساحق لمشروع القرار الهام للغاية هذا.
    And we also thank the honourable United Kingdom Secretary of State for his very important statement. UN ونشكر أيضاً سعادة وزير دفاع المملكة المتحدة على بيانه الهام للغاية.
    The dichotomy of public financing or private financing might have been meaningless considering the huge infrastructure needs in developing countries, and the role of public financing as catalyst was very important. UN وربما كان التمييز بين التمويل العام والتمويل الخاص لا طائل تحته نظراً للاحتياجات الضخمة إلى الهياكل الأساسية في البلدان النامية والدور الحافز الهام للغاية الذي يؤديه التمويل العام.
    The Organization should find ways and means of financing a very important conference for the least developed countries, just as it had found ways and means of financing other initiatives. UN لذلك فإن على المنظمة أن تبحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بتمويل هذا المؤتمر الهام للغاية لأقل البلدان نموا، على نحو ما فعلت فيما يتعلق بتمويل مبادرات أخرى.
    Through our current membership of the Economic and Social Council we have followed closely the evolving debate on this very important issue. UN ونحن من خلال عضويتنا حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تابعنا عن كثب تطور المناقشات بشأن هذا الموضوع الهام للغاية.
    We look forward to participating in thorough consultations on this very important issue. UN ونتطلع للمشاركة في مشاورات أكثر تعمقا حول هذا الموضوع الهام للغاية.
    It is very important to observe environmental standards in the development and implementation of disarmament and arms control agreements. UN والأمر الهام للغاية هو مراعاة المعايير البيئية في وضع وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We call on all member States of the Agency to support IAEA activities in that very important area. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الوكالة دعم أنشطتها في ذلك المجال الهام للغاية.
    It is very important to adopt an integrated political approach to the environmental agenda as a whole. UN ومن الهام للغاية اعتماد نهج سياسي متكامل إزاء جدول الأعمال البيئي برمته.
    He added that it is also very important that Governments put in place national action plans and strategies to fight racism, racial profiling, xenophobia and related intolerance. UN وأضاف أن من الهام للغاية أيضاً أن تضع الحكومات برامج عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    On behalf of the Republic of Ecuador, I wish this extremely important international gathering the greatest success. UN إني، باسم حكومة إكوادور، أتمنى لهذا التجمع الدولي الهام للغاية أن يحقق أعظم النجاح.
    In this regard, I urge the Member States of the Council to continue to join with us in this extremely important endeavour. UN وفي هذا الصدد، إنني أحث الدول الأعضاء في المجلس على مواصلة توحيد الصفوف معنا في هذا المسعى الهام للغاية.
    In our opinion, it would be expedient to take a number of measures in order to improve the mechanism of coordination in this extremely important sector of United Nations activities. UN ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    She also pointed out specific issues that would have to be addressed in the most important area of the administration of justice where there is great potential that counter-terrorism measures will overtake long-accepted norms and principles. UN وأشارت أيضاً إلى مسائل محددة يتعين التطرق لها في المجال الهام للغاية المتمثل في إقامة العدل حيث يوجد احتمال كبير في أن تتجاوز تدابير مكافحة الإرهاب القواعد والمبادئ المقبولة منذ عهد طويل.
    This would be the best confirmation of the fact that the voice of Armenia and that of other countries, dreaming of a world without nuclear weapons, has been heard and that real steps have been taken along this most important path. UN وسيكون ذلك أفضل تأكيد لسماع صوت أرمينيا وغيرها من البلدان التي تحلم بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وأن هناك خطوات حقيقية متخذة على هذا الطريق الهام للغاية.
    It was of the utmost importance, therefore, that the job matches were valid and that all essential elements of the jobs were taken into consideration when making the match. UN لذلك من الهام للغاية أن تكون عمليات مطابقة الوظائف سليمة وأن تراعي جميع العناصر الأساسية للوظائف عند المطابقة.
    When determining the relevancy of a particular rule to a particular weapon, it is highly important to differentiate between the weapon as such, method of its use and probability of its failure or malfunction. UN وعند تحديد الصلة بين قاعدة محددة وسلاح محدد، فمن الهام للغاية التمييز بين السلاح في حد ذاته وطريقة استخدامه واحتمال تعطله أو سوء تشغيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus