"الهجرات الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mass exoduses
        
    • mass exodus
        
    • mass migrations
        
    • massive exoduses
        
    Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    In addition, human rights issues are often at the core of the conflicts or other acts that give rise to mass exoduses. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون قضايا حقوق الإنسان هي جوهر الصراعات أو الأعمال التي تؤدي إلى حدوث الهجرات الجماعية.
    Thus, addressing situations of internal displacement can contribute to mitigating the causes of mass exoduses. UN ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية.
    Parliamentary documentation: report of the High Commissioner on mass exodus UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوضة السامية عن الهجرات الجماعية
    They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur. UN إنها توجد الظروف المؤدية إلى الهجرات الجماعية التي ستحدث لا محالة.
    Internally displaced persons form some two thirds of the victims of mass exoduses. UN ويشكل المشردون داخليا حوالي ثلثي ضحايا الهجرات الجماعية.
    1. mass exoduses caused as a by-product of war, UN ١- الهجرات الجماعية بوصفها نتائج ثانوية للحروب والنزاعات
    The Secretary-General was requested to compile information and views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses. UN ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية.
    I. VIEWS ON SOLUTIONS IN THE AREA OF mass exoduses UN أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية
    Deeply preoccupied by the increasingly heavy burden being imposed, particularly upon developing countries with limited resources of their own and upon the international community as a whole, by these sudden mass exoduses and displacements of population, UN وإذ يشغل بالها بشدة ما تفرضه هذه الهجرات الجماعية وحالات النزوح السكاني المفاجئة من عبء متزايد الجسامة، وبخاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، وعلى المجتمع الدولي بأسره،
    It once again invited all Governments and intergovernmental and humanitarian (Mr. Trottier, Canada) organizations concerned to intensify their cooperation in order to address the problems resulting from mass exoduses of refugees. UN وهي تدعو فيه مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹنسانية المعنية الى زيادة تعاونها لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية.
    Deeply preoccupied by the increasingly heavy burden being imposed, particularly upon developing countries with limited resources of their own and upon the international community as a whole, by these sudden mass exoduses and displacements of population, UN وإذ يشغل بالها بشدة ما تفرضه هذه الهجرات الجماعية وحالات النزوح السكاني المفاجئة من عبء متزايد الجسامة، وبخاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، وعلى المجتمع الدولي بأسره،
    I. VIEWS ON SOLUTIONS IN THE AREA OF mass exoduses 6 - 37 4 UN أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية ٦ - ٧٣ ٤
    The importance of studies on conflict settlement as essential steps towards the prevention or solution of mass exoduses is also stressed. UN وتشدد أيضاً على أهمية دراسات تسوية المنازعات بوصفها خطوات أساسية في اتجاه الوقاية من وقوع مشكلة الهجرات الجماعية أو حلها.
    The lives of children, who are always the most vulnerable, are at special risk and their rights are compromised in the highly volatile situations that characterize mass exoduses. UN إن أرواح اﻷطفال، وهم دائما أضعف الفئات مناعة، تتعرض للخطر البالغ وتُنتهك حقوقهم في اﻷوضاع الشديدة التقلب التي تتميز بها الهجرات الجماعية.
    Racism, ethnic conflicts and violation of human rights as the main factors generating mass exoduses UN ثانيا - العنصرية والنزاعات الإثنية وانتهاكات حقوق الإنسان بوصفها العوامل الرئيسية وراء الهجرات الجماعية
    The scope and complexity of mass exoduses therefore call for a multifaceted response and the active involvement of organizations both within and outside the United Nations system. UN ولذلك فإن نطاق الهجرات الجماعية وتعقيدها يستوجبان استجابة متعددة الأوجه والمشاركة الفعالة للمنظمات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The present report reviews the efforts of the various mechanisms and institutions of the United Nations on behalf of persons affected by mass exoduses. UN ويستعرض هذا التقرير الجهود التي تبذلها مختلف النظم والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة لصالح المتضررين بفعل الهجرات الجماعية.
    15. Respect for human rights is essential not only in preventing mass exodus but also in protecting those who become displaced. UN ١٥ - ويعتبر احترام حقوق اﻹنسان ضروريا ليس فقط لمنع الهجرات الجماعية ولكن أيضا لحماية حقوق من يصبحون مشردين.
    The activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) intersect with mass exodus issues through the Office’s monitoring activities and its field-level operations to promote the rights and safety of refugees and displaced persons. UN وتتعرض أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لمسائل الهجرات الجماعية من خلال أنشطة الرصد التي تضطلع بها المفوضية وعملياتها الميدانية من أجل تعزيز حقوق وسلامة اللاجئين والمشردين.
    28. There is an urgent need to respond to the twin challenge of preventing population movements triggered by environmental damage and mitigating the damage caused by mass migrations. UN ٨٢ - وثمة حاجة ملحة للاستجابة إلى التحدي الثنائي لمنع الحركات السكانية من أن تحدث الضرر البيئي وتخفف من الضرر الذي تسببت فيه الهجرات الجماعية.
    The Special Rapporteur calls on all Governments to do their utmost to avoid massive exoduses of populations. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus