I therefore believe we must increase opportunities for legal migration. | UN | ولذا أعتقد أنه يجب أن نزيد فرص الهجرة القانونية. |
Inform potential migrants of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking | UN | :: إحاطة المهاجرين المحتملين علما بفرص الهجرة القانونية ومخاطر تهريب البشر والاتجار بهم |
(iii) Trafficking and irregular migration were very often the result of the absence of avenues for legal migration. | UN | `3` وأن السبب في الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية يعزى في أحيان كثيرة إلى انعدام سبل الهجرة القانونية. |
Strategies for addressing irregular migration and enabling regular migration | UN | استراتيجيات التصدي للهجرة غير القانونية وتيسير الهجرة القانونية |
Poverty in the developing world and the tightening of legal immigration possibilities in many of the developed countries are among the root causes of much contemporary migration. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا المستوى الهائل من الهجرة في هذا العصر تفشى الفقر في العالم النامي وتضييق إمكانيات الهجرة القانونية إلى البلدان المتقدمة. |
France wants to organize legal migration with the objective of increasing economic migration from 7 per cent to 50 per cent. | UN | وتود فرنسا تنظيم الهجرة القانونية بهدف زيادة الهجرة الاقتصادية من 7 في المائة إلى 50 في المائة. |
Establishment of cooperation programmes to manage legal migration | UN | وضع برامج تعاون في مجال إدراة الهجرة القانونية |
- Utilizing the potential of legal migration and its development benefits for countries of origin and transit and host countries; | UN | :: إبراز الإمكانات التي تتيحها الهجرة القانونية وفوائدها الإنمائية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد، |
The EU is willing to support programmes that provide more information on the risks of illegal migration and opportunities for legal migration. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم البرامج التي توفر المزيد من المعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن فرص الهجرة القانونية. |
Carefully managed legal migration is the best way to protect both the legitimate interests of States and the human rights of migrants. | UN | وتشكل الهجرة القانونية التي تجري إدارتها بعناية أفضل سبيل لحماية مصالح الدول المشروعة وحقوق الإنسان للمهاجرين. |
We are including information on legal migration and on the hazards of illegal migration in our development programmes. | UN | ونقوم بإدراج معلومات عن الهجرة القانونية وعن مخاطر الهجرة غير القانونية في برامجنا الإنمائية. |
It also continued to undertake counter-trafficking activities by providing information on legal migration channels and safe migration. | UN | واستمرت أيضا في الاضطلاع بأنشطة مكافحة الاتجار عن طريق توفير المعلومات عن قنوات الهجرة القانونية والهجرة الآمنة. |
It emerged that legal migration can be an opportunity for both the countries of origin and the countries of destination. | UN | وقد تبين أن الهجرة القانونية يمكن أن تكون فرصة للبلدان المهاجر منها والمهاجر إليها على حد سواء. |
Measures which restrict legal migration channels risk exacerbating both human trafficking and human smuggling, as well as the human rights violations which surround them. | UN | فالتدابير التي تقيد قنوات الهجرة القانونية توشك أن تفاقم في الآن نفسه مخاطر الاتجار بالبشر وتهريب البشر، فضلاً عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تصاحبها. |
:: The Global Forum has established a new approach to migration by squarely moving development to the centre of the migration debate; and enabled a shift of the migration and development paradigm by promoting legal migration as an opportunity for development of both origin and destination countries, rather than as a threat. | UN | :: أرسى المنتدى العالمي للتنمية والهجرة نهجا جديدا للهجرة من خلال وضع مسألة التنمية في صميم المناقشة المتعلقة بالهجرة؛ ومن خلال توفير إمكانية قلب النموذج المتعلق بالهجرة والتنمية عن طريق تشجيع الهجرة القانونية بوصفها فرصة لا تهديدا للتنمية في بلدان الأصل وبلدان المقصد على حد سواء. |
Facilitate safe, orderly, regular migration | UN | تسهيل الهجرة القانونية المأمونة والمنظمة |
Any debate on irregular migration should also include the views of transit countries, and visa policies should be reviewed with a view to facilitating regular migration. | UN | وينبغي أن تتضمن أيضا أية مناقشة بخصوص الهجرة غير القانونية آراء بلدان المرور العابر، كما ينبغي استعراض سياسات التأشيرات بغية تيسير الهجرة القانونية. |
In addition, States and other partners should disseminate information on the use of regular migration channels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنشر الدول وغيرها من الشركاء معلومات بشأن استخدام قنوات الهجرة القانونية. |
If we consider combined statistics, a little more than 50 per cent of legal immigration is for family reunion. | UN | وإذا نظرنا في الإحصاءات المشتركة، فإن ما يزيد قليلا على 50 في المائة من الهجرة القانونية تحصل لجمع شمل الأسر. |
The Committee welcomes the adoption of a series of measures aimed at controlling and promoting legal immigration. | UN | 163- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة من التدابير الرامية إلى ضبط الهجرة القانونية وتشجيعها. |
Accordingly, States should take measures to further promote legal migratory channels and provide assistance in the process. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي أن تتخذ الدول تدابير تهدف إلى مزيد من التعزيز لقنوات الهجرة القانونية وتقديم المساعدة في هذه العملية. |
Legal and illegal migration continued to increase as opportunities and expectations were raised across national borders. | UN | وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية. |
27. His delegation placed great store in legal, orderly and humane migration and believed that effective management of migration would allow States as well as individual migrants to reap the benefits of migration and reduce its challenges. | UN | 27 - وأعرب عن تعليق وفده أهمية كبيرة على الهجرة القانونية النظامية الإنسانية كما أعرب عن اعتقاد وفده بأن إدارة الهجرة الفعالة ستتيح للدول كما تتيح للأفراد المهاجرين جني فوائد الهجرة والحد من تحدياتها. |