Realizing that temporary migration for employment and training purposes has been rising in European countries, the Council of Europe has issued guidelines for the legal protection of short-term migrant workers. | UN | وإدراكا من مجلس أوروبا أن الهجرة المؤقتة ﻷغراض العمل والتدريب قد أخذت في الارتفاع في البلدان اﻷوروبية، أصدر المجلس مبادئ توجيهية للحماية القانونية للعمال المهاجرين لفترة قصيرة. |
Given vulnerability patterns, droughts and floods will increase the risk of short-term, temporary migration. | UN | ومع أخذ أنماط الهشاشة في الاعتبار، سيزداد خطر الهجرة المؤقتة القصيرة الأجل بفعل حالات الجفاف والفيضانات. |
Individual countries can also adopt institutional and policy frameworks that contribute to realizing the objectives of temporary migration. | UN | ويمكن أن تعتمد البلدان، فرديا، أطرا مؤسسية وسياسية تسهم في تحقيق أهداف الهجرة المؤقتة. |
To an ever greater extent, we have been experiencing the phenomenon of temporary migration. | UN | وقد شهدنا بشكل متزايد ظاهرة الهجرة المؤقتة. |
The last form of migration is the temporary migration of more than 200,000 Lebanese, a direct consequence of the latest Israeli aggressions against Lebanon. | UN | وآخر أشكال هذه الهجرة، هي الهجرة المؤقتة لما يزيد على مائتي ألف لاجئ لبناني نجمت عن الأعمال العدائية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان. |
This could include cooperative arrangements between sending and receiving countries that encourage temporary migration. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الأمر إقامة ترتيبات تعاونية بين البلدان المُرسلة والمُستقبلة التي تُشجع على الهجرة المؤقتة. |
This facilitates the temporary migration of local fauna to alternative habitats and thus diminishes the impact on wildlife. | UN | وذلك يسهل الهجرة المؤقتة للحيوانات المحلية إلى موائل بديلة، مما يقلل الأثر على الحياة البرية. |
There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking. | UN | وهناك تحول إلى الهجرة المؤقتة وزيادة في عدد المهاجرات دون توثيق، بما في ذلك من خلال الاتجار بهن. |
temporary migration programmes are inflexible to the needs of migrant workers, and give unequal power to the employer. | UN | ولا تتسم برامج الهجرة المؤقتة بالمرونة أمام احتياجات العمال المهاجرين، كما أنها تمنح سلطات غير متكافئة أصحاب العمل. |
This could be used to convert temporary migration into an additional phase of the training cycle. | UN | ويمكن استخدام ذلك لتحويل الهجرة المؤقتة إلى مرحلة إضافية في الدورة التدريبية. الفصل السادس |
In Asia, the temporary migration of workers to the oil-producing countries of Western Asia remained significant and countries such as Japan and some of the newly industrializing economies of south-eastern Asia emerged as receivers of migrant labour. | UN | وفي آسيا ظلت الهجرة المؤقتة للعمال الى بلدان غرب آسيا المنتجة للنفظ كبيرة وبرزت بلدان مثل اليابان وبعض الاقتصادات الحديثة التصنيع لبلدان مستقبلة للعمالة المهاجرة. |
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, the present trend is towards unskilled and temporary migration. | UN | ففي حين أن معظم الذين كانوا يهاجرون من دولة الى أخرى في الماضي كانوا مهرة نسبيا وكانوا يهاجرون من بلدان منشئهم على أساس دائم، فإن العصر الراهن يشهد اتجاها نحو الهجرة المؤقتة لمهاجرين تعوزهم المهارة. |
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, the present trend is towards unskilled and temporary migration. | UN | ففي حين كان معظم الذين يهاجرون من دولة إلى أخرى فيما سبق من ذوي المهارات نسبيا وكانوا يتركون بلدانهم اﻷصلية على أساس دائم، فإن الاتجاه الحالي يشير نحو الهجرة المؤقتة لمن يفتقرون إلى المهارة. |
Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, at present the trend is towards unskilled and temporary migration. | UN | ففي حين كان معظم المهاجرين الدوليين فيما سبق من ذوي المهارات نسبيا ويغادورن بلدانهم اﻷصلية بشكل دائم، فإن الاتجاه حاليا يسير نحو الهجرة المؤقتة لغير الماهرين. |
However, the number of unskilled migrants is currently growing and a shift has taken place in some regions between permanent and temporary migration. | UN | بيد أن عدد المهاجرين المفتقرين للمهارات يتزايد حاليا، وحدث تحول في بعض المناطق حيث حلت الهجرة المؤقتة محل الهجرة الدائمة والعكس صحيح في مناطق أخرى. |
Studies have shown that temporary migration is associated with higher school enrolment for girls in countries of origin.17 | UN | وقد تجلى من الدراسات أن الهجرة المؤقتة ترتبط بارتفاع معدل التحاق الفتيات بالمدارس في البلدان الأصلية(17). |
temporary migration within the Caribbean and to industrial countries brings in remittances which are essential to many families. | UN | وتجلب الهجرة المؤقتة ضمن منطقة البحر الكاريبي وباتجاه البلدان الصناعية عائدات مالية تعتبر أساسية بالنسبة للعديد من الأسر. |
temporary migration has long been an important element in rural livelihoods during times of stress, but increasing numbers migrate internationally and for longer periods. | UN | ولطالما كانت الهجرة المؤقتة عنصرا هاما من سبل كسب العيش في المناطق الريفية خلال أوقات الشدة غير أن أعدادا متزايدة من الناس تهاجر الآن دوليا ولفترات أطول. |
" 9. Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration and return migration; | UN | " 9 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛ |
Namibia had signed a bilateral agreement with China to promote investment business involving temporary immigration of Chinese business people and their families to Namibia. | UN | ووقﱠعت ناميبيا اتفاقا ثنائيا مع الصين لتشجيع المشاريع الاستثمارية التي تستتبع الهجرة المؤقتة ﻷصحاب المشاريع الصينيين وعائلاتهم إلى ناميبيا. |
The objective should be to take greater advantage of the opportunities that temporary emigration offers. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو زيادة الاستفادة من الفرص التي تتيحها الهجرة المؤقتة. |
Subprogramme two: temporary labour migration of women | UN | البرنامج الفرعي الثاني: الهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة من النساء |