Even orderly migration requires coordinated and planned collective effort. | UN | وحتى الهجرة المنظمة تستلزم جهوداً جماعية منسقة ومخططة. |
Moreover, orderly migration must be promoted if trafficking in migrants was to be curbed. | UN | علاوة على ذلك، يجب تشجيع الهجرة المنظمة إذا ما أريد الحد من ظاهرة الاتجار بالمهاجرين. |
UNISFA will continue to initiate conflict mitigation, peace and co-existence measures and mechanisms among the Ngok Dinka and Misseriya, to facilitate an organized and orderly migration and the return of the displaced to Abyei. | UN | وستواصل القوة اتخاذ التدابير والآليات الرامية إلى تخفيف حدة النزاعات وتعزيز السلام والتعايش بين قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية، لتيسير الهجرة المنظمة والمتسقة وعودة النازحين إلى أبيي. |
25. Second came organized migration with State blessing. | UN | ٥٢- ثانياً، هناك الهجرة المنظمة التي تتم بمباركة الدول. |
That arrangement would reconcile the legitimate claims of the Kanak people, an ancient people which had become a minority because of organized immigration but in each election had expressed its determination to accede to sovereignty and independence, with those of the other ethnic communities which had arrived in the Territory through colonization, the vast majority of whom, for various reasons, wished to remain within the French Republic. | UN | وسوف يوفق هذا الترتيب بين المطالب المشروعة لشعب الكاناك، وهو شعب قديم تحول الى أقلية بسبب الهجرة المنظمة وإن أعرب في كل عملية انتخابية عن تصميمه على نيل السيادة والاستقلال، ومطالب الجماعات اﻹثنية اﻷخرى التي وصلت الى اﻹقليم عن طريق الاستعمار، والتي ترغب اﻷغلبية الكبيرة منها، لمختلف اﻷسباب، في البقاء ضمن الجمهورية الفرنسية. |
managed migration is an important phenomenon. | UN | إن الهجرة المنظمة من الظواهر الهامة. |
125. In May 2000, the Government set up Reflex, a practical multi-agency taskforce on organised immigration crime, which includes people trafficking. | UN | 125- وفي أيار/مايو 2000، أنشأت الحكومة فرقة عمل متعددة الوكالات، عملية، مسماة ريفلكس (Reflex)، ومعنية بجريمة الهجرة المنظمة بما يشمل الاتجار بالأشخاص. |
Also, the Symposium contributed to the knowledge required for the better management of orderly migration, in ways beneficial to both sending and receiving countries, through international cooperation. | UN | كما كان للندوة إسهام في المعارف اللازمة لتحسين إدارة الهجرة المنظمة بطرق يستفيد منها كل من البلدان المرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبلة لهم من خلال التعاون الدولي. |
The overall goal is to strengthen the capacity of Governments in all regions of the world to manage migration flows at national, regional and interregional levels, within a framework of international standards and policy accords, thus fostering international cooperation towards orderly migration. | UN | والهدف العام هو تعزيز قدرة الحكومات في جميع أنحاء العالم على إدارة تدفقات الهجرة على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي، ضمن إطار من المعايير الدولية والاتفاقات المتعلقة بالسياسة العامة، مما يشجع التعاون الدولي من أجل تحقيق الهجرة المنظمة. |
Its aim is to strengthen the capacity of Governments to manage international migration and to facilitate regional and international cooperation for orderly migration and the protection of international migrants. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية وتيسير التعاون الإقليمي والدولي في مجال الهجرة المنظمة وحماية المهاجرين الدوليين. |
We work with partner countries in the Asia-Pacific region to help build capacity so that we and our partners can reap the benefits of orderly migration and curb the abuses associated with irregular migration. | UN | ونحن نعمل مع البلدان الشريكة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للمساعدة على بناء القدرات لكي يتسنى لنا ولشركائنا جني ثمار الهجرة المنظمة ومنع حدوث الانتهاكات المرتبطة بالهجرة غير المنظمة. |
In this connection, we highlight the importance of strengthening cooperation between countries of origin, transit countries and target countries to ensure the full protection of the human and labour rights of migrants and their families, of promoting orderly migration programs as a factor of economic and social development and of combating the illegal traffic in persons, especially women and children. | UN | من هذا المنطلق، نشدد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل كفالة الحماية التامة لحق المهاجر وأسرته بوصفه إنسانا وعاملا والنهوض ببرامج الهجرة المنظمة باعتبارها عاملا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
48. We recognize the positive economic and cultural contributions made by migration to both countries of origin and destination, and that orderly migration can provide a benefit to all our societies; | UN | 48- ونقر بما قدمه المهاجرون من مساهمات اقتصادية وثقافية إيجابية إلى البلدان التي هاجروا منها والبلدان التي هاجروا إليها على السواء، وبأن الهجرة المنظمة من شأنها أن تقدم منفعة لمجتمعاتنا كافة؛ |
During the past few years, there has been a growing interest in a further form of orderly migration: the repatriation of asylum-seekers who, after examination of their claim, have been proved not to qualify for refugee status and to be in no need of international protection. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، كان هناك اهتمام متزايد بشكل إضافي من الهجرة المنظمة: إعادة ملتمسي اللجوء إلى وطنهم الذين ثبت، بعد دراسة طلباتهم، أنهم غير مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ وليسوا في حاجة للحماية الدولية. |
One of their main concerns was " people living in the shadows " , namely those marginalized by the fact that many Governments still had not adopted migration policies or legislation to facilitate orderly migration. | UN | ومن الشواغل الرئيسية أولئك " الذين يعيشون في الظل " ألا وهم المهمشون لكون كثير من الحكومات لم تعتمد للآن سياسات للهجرة أو تشريعات لتيسير الهجرة المنظمة. |
The substantive civilian staff of UNISFA also facilitates conflict mitigation and peaceful coexistence initiatives among the Ngok Dinka and Misseriya, which will also contribute to an organized and orderly migration and the return of displaced people to Abyei. | UN | ويقوم موظفو البعثة المدنيون المتخصصون بتيسير مبادرات للتخفيف من حدة النزاع وللتعايش السلمي بين قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية، مما يساهم أيضا في تسهيل حركات الهجرة المنظمة والمتسقة وعودة النازحين إلى أبيي. |
Tunisia had entered into agreements on organized migration with various countries of the region, an initiative that the International Organization for Migration held up as a model. | UN | وذكر أن تونس أبرمت اتفاقات بشأن الهجرة المنظمة مع بلدان مختلفة في المنطقة، وهي مبادرة اعتبرتها منظمة الهجرة الدولية مثلا يقتدى. |
At the same time, however, women and girls still primarily find economic opportunities in unregulated sectors such as domestic work, care for the elderly or the sex industry and have less access to information on organized migration opportunities. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن النساء والفتيات لا يجدن مع ذلك فرصاً اقتصادية إلا في القطاعات غير الخاضعة للقواعد التنظيمية مثل خدمة المنازل ورعاية المسنين أو صناعة الجنس، ويصلن بدرجة أقل إلى المعلومات المتعلقة بفرص الهجرة المنظمة. |
In March 2000, Project Reflex, a multi-agency taskforce on organized immigration crime led by the National Crime Squad, was established to coordinate the activities of agencies, including the Immigration Service, the National Criminal Intelligence Service, the Security and Intelligence Agencies and the key police forces involved in combating the problem of trafficking. | UN | وفي آذار/مارس 2000، أنشئ مشروع رفلكس Reflex، وهو عبارة عن فرقة عمل مشتركة بين وكالات متعددة بشأن جريمة الهجرة المنظمة بقيادة الفرقة الوطنية للجرائم، بغية تنسيق أنشطة الوكالات بما في ذلك دائرة الهجرة، والدائرة الوطنية للمخابرات الجنائية، ووكالتي الأمن والمخابرات وقوات الشرطة الرئيسية المشاركة في مكافحة مشكلة الاتجار. |
Orderly and managed migration offered a viable alternative to irregular migration and had the potential to counter negative consequences. | UN | وختم كلامه قائلا إن الهجرة المنظمة والمدبرة تشكِّل بديلا سليما للهجرة غير المنتظمة، كما أن لديها القدرة على تلافي العواقب السلبية. |