Over the past few months, we in Nigeria have faced an upsurge in terrorist attacks in parts of our country. | UN | وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، واجهنا في نيجيريا موجة من الهجمات الإرهابية في أجزاء من بلادنا. |
Almost a decade ago, this city of New York suffered one of the most horrendous terrorist attacks in human history. | UN | وقبل عقد من الزمن تقريباً، تعرضت مدينة نيويورك هذه إلى أحد أفظع الهجمات الإرهابية في تاريخ الإنسانية. |
Expression of sympathy in connection with the terrorist attacks in the Russian Federation | UN | الإعراب عن المؤاساة حيال الهجمات الإرهابية في الاتحاد الروسي |
The point was powerfully brought home by the spontaneous outpouring of volunteers to help out in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September. | UN | ولقد شهد على ذلك بقوة الاندفاع التلقائي للمتطوعين للمساعدة في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر. |
Most of these funds were frozen in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001. | UN | وجرى تجميد معظم هذه الأموال في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
It had been exactly three years since the terrorist attacks on the London Underground system in which 52 people had died and 700 had been injured. | UN | ومنذ ثلاث سنوات، تسببت الهجمات الإرهابية في وفاة 52 شخصاً وإصابة 700 شخص بالجروح في مترو لندن. |
Chairman Arafat's failure to abide by this commitment has directly contributed to the outbreak of violence and to the proliferation of terrorist attacks in recent months. | UN | إن عدم التزام الرئيس عرفات بهذا التعهد ساهم على نحو مباشر في اندلاع العنف وانتشار الهجمات الإرهابية في الأشهر الأخيرة. |
There had also been a substantial drop in terrorist attacks in both towns and the countryside, in violent crime and in the number of murders and kidnappings. | UN | كما حدث انخفاض ضخم في الهجمات الإرهابية في المدن والقرى، كما حدث انخفاض في معدل الجريمة وفي عدد حالات القتل والاختطاف. |
Expression of sympathy to the Government and the people of Jordan in connection with the terrorist attacks in Amman | UN | الإعراب عن مشاعر التعاطف مع الأردن حكومة وشعبا بشأن الهجمات الإرهابية في عَمَّان |
In the wake of the terrorist attacks in the United States, Lesotho has significantly built up its efforts to guard against and prevent the spread of terrorism. | UN | وفي أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة، كثفت ليسوتو بشكل كبير جهودها حذرا من انتشار الإرهاب ومنعا له. |
terrorist attacks in Bali, Kenya, Saudi Arabia and Baghdad add to our symptoms of impending rupture. | UN | ولقد كانت الهجمات الإرهابية في بالي وكينيا والمملكة العربية السعودية وبغداد بمثابة إضافات إلى مظاهر التمزق الوشيك. |
Romania reaffirms its solidarity with the families of the victims of the terrorist attacks in Madrid. | UN | تؤكـد رومانيا مجـددا تضامنها مع أسـر ضحايا الهجمات الإرهابية في مدريـد. |
The Council issued press statements on 13 and 23 July condemning the terrorist attacks in Mumbai, India, and in Norway. | UN | في 13 و 23 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانين صحفيين أدان فيهما الهجمات الإرهابية في مومباي، بالهند، وفي النرويج. |
Harakat-ul Jihad Islami has planned and carried out a number of terrorist attacks in recent years. | UN | وخططت حركة الجهاد الإسلامي ونفذت عددا من الهجمات الإرهابية في السنوات الأخيرة. |
Moreover, the terrorist attacks of 11 September last have stirred fresh insecurities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر الماضي قد حركت جوانب جديدة من الافتقار إلى الأمن. |
Most of these funds were frozen in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001. | UN | وجرى تجميد معظم هذه الأموال في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
But the terrorist attacks of 11 September were an unprecedented development. | UN | ولكن الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر كانت حدثا لا سابقة له. |
14. The terrorist attacks of 11 September 2001 on New York and Washington, D.C., brought with them a glimpse of the potential for renewed collective security. | UN | 14 - وأشارت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على نيويورك وواشنطن العاصمة إلى إمكانات الأمن الجماعي المتجدد. |
Grenada had just joined other United Nations Member States in becoming a signatory to the Millennium Declaration when the terrorist attacks of 11 September 2001 occurred. | UN | وقد انضمت غرينادا إلى بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتصبح موقعة على إعلان الألفية عندما حدثت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks on 11 September 2001 | UN | إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 |
They observed that radicalism and extremism are playing an increasing role in terror attacks in the Eastern African region and beyond. | UN | ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها. |