"الهجمات العشوائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indiscriminate attacks
        
    They prohibit deliberate attacks upon civilians and outlaw indiscriminate attacks. UN وهي تحظر الهجمات المتعمدة على المدنيين وتبطل الهجمات العشوائية.
    The deliberate indiscriminate attacks by the Israeli military against civilian targets in the Gaza Strip and the massive use of prohibited weapons are grave violations of international humanitarian law and constitute war crimes. UN إن شن الهجمات العشوائية المتعمدة من جانب العسكريين الإسرائيليين ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة واستخدام الأسلحة المحظورة على نطاق واسع من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي يشكلان جريمتي حرب.
    The assumption is that indiscriminate attacks could never occur given the role of these advisers. UN والافتراض هو أن الهجمات العشوائية لا يمكن أن تقع أبداً نظراً للدور الذي يضطلع به هؤلاء المستشارون.
    The indiscriminate attacks and the abhorrent crimes against humanity perpetrated by the Zionists in the Gaza Strip resulted in the massacre or lifelong disability of thousands of innocent men, women and children. UN إن الهجمات العشوائية والجرائم المقيتة ضد الإنسانية التي ارتكبت من قِبل الصهاينة في قطاع غزَّة أفضت إلى مذبحة أو إعاقات مستديمة طوال الحياة طالت آلاف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
    We fully believe that destroying civil infrastructure and inflicting indiscriminate attacks on civilians cannot be justified. UN إننا نؤمن إيمانا كاملا بأنه لا يمكن تبرير هدم الهياكل الأساسية المدنية وشن الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    Human Rights Watch argues that these indiscriminate attacks on civilians could amount to war crimes. UN وتقدم منظمة مرصد حقوق الإنسان حجة مفادها أن هذه الهجمات العشوائية على المدنيين يمكن أن تكون بمثابة جرائم حرب.
    Civilians suffered greatly from indiscriminate attacks. UN وقد عانى المدنيون معاناة شديدة من جراء الهجمات العشوائية.
    Those indiscriminate attacks have brought death, displacement and prolonged suffering to Darfurian civilians. UN وتسببت تلك الهجمات العشوائية في سقوط قتلى وتشريد المدنيين في دارفور وإطالة معاناتهم.
    Nothing can justify indiscriminate attacks on innocent civilians and noncombatants. UN لا يمكن لأي شيء أن يبرر الهجمات العشوائية على المدنيين الأبرياء وغير المحاربين.
    Of particular relevance to these weapons are the prohibition against indiscriminate attacks and the principle of proportionality. UN ويعتبر حظر الهجمات العشوائية ومبدأ التناسب من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Some indiscriminate attacks are also considered to be terrorism. UN وتعد بعض الهجمات العشوائية عملاً إرهابياً أيضاً.
    Children's right to education has been denied through indiscriminate attacks on schools. UN وقد حُرم الأطفال من الحق في التعليم من جراء الهجمات العشوائية على المدارس.
    These “indiscriminate attacks”, as the draft resolution calls them in its ninth preambular paragraph, have caused grievous suffering and death to innocent Afghan men, women and children. UN وهذه " الهجمات العشوائية " ، حسبما يسميها مشروع القرار في فقرته التاسعة من الديباجة، تسبب المعاناة الخطيرة والموت للرجال والنساء واﻷطفال اﻷفغان اﻷبرياء.
    She expressed concern over the indiscriminate attacks on civilians in contravention of human rights principles and international humanitarian law. UN وأعربت عن قلقها إزاء الهجمات العشوائية التي تشن على المدنيين، وهو ما يتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Israel's south has been the target of bombardment for 14 years, its children constantly subject to indiscriminate attacks from Gaza. UN وما فتئ جنوب إسرائيل يتعرض للقصف منذ 14 عاما، حيث يعيش أطفاله باستمرار على وقع الهجمات العشوائية التي تشن انطلاقا من غزة.
    indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. UN وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم.
    Armed opposition and extremist groups continued indiscriminate attacks with mortars, shelling and car bombs. UN واستمرّت المعارضة المسلحة والجماعات المتطرفة في شنّ الهجمات العشوائية باستخدام قذائف الهاون ونيران المدفعية والسيارات المفخخة.
    5. Dar`a, Hama and Idlib governorates have also been severely affected by indiscriminate attacks by government forces. UN 5 - كما تضررت بشدة محافظات درعا وحماة وإدلب من جرّاء الهجمات العشوائية التي تشنها القوات الحكومية.
    During the reporting period, at least 91 children were reportedly killed and 137 injured in the course of indiscriminate attacks on public places, largely attributed to TTP. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أفيد عن مقتل 91 طفلا وإصابة 137 طفلا على الأقل في سياق الهجمات العشوائية على الأماكن العامة، التي تُعزى إلى حركة طالبان باكستان إلى حد كبير.
    I sincerely hope that you, in your capacity as United Nations High Commissioner for Human Rights, speak up for the people of Israel and publicly condemn these indiscriminate attacks at the current session of the Council. UN وآمل بصدق أن تعربوا، بصفتكم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن مناصرتكم لشعب إسرائيل وأن تدينوا علناً هذه الهجمات العشوائية في الدورة الحالية للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus