The Federal Executive has just introduced a bill before Congress to make attacks against journalists a federal crime. | UN | وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية. |
We also call for a halt to attacks against Israeli civilians. | UN | إننا ندعو أيضا إلى وقف جميع الهجمات ضد المدنيين الإسرائيليين. |
In South Kivu alone, the number of attacks against aid workers more than doubled in 2010 compared to 2009. | UN | وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009. |
The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. | UN | وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين. |
According to the International Committee of the Red Cross, attacks on medical missions increased from 23 cases in 2007 to 35 cases in 2008. | UN | فوفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، زادت الهجمات ضد البعثات الطبية من 23 حالة في عام 2007 إلى 35 حالة في عام 2008. |
A policy of simply containing attacks against Mogadishu will not last long. | UN | فأية سياسة لمجرد حصر الهجمات ضد مقديشو لن يكتب لها البقاء طويلاً. |
In light of this information and in an effort to limit attacks against civilians, Georgian police started to leave the Gorge.?? | UN | وفي ضوء هذه المعلومات، وكذلك في مسعى للحد من الهجمات ضد المدنيين، بدأت الشرطة الجورجية مغادرة الوادي. |
According to data gathered by JS1, there has also been a significant growth in the number of attacks against human rights defenders. | UN | ووفقا للبيانات التي جُمعت في المذكرة المشتركة، حدثت زيادة كبيرة في عدد الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
I am particularly concerned about the continued attacks against minorities in Ninewa Governorate. | UN | ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى. |
Accountability for attacks against humanitarian workers | UN | المساءلة عن الهجمات ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية |
Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, | UN | وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها، |
It also explains the half-hearted nature of the struggle against extremists responsible for attacks against the Ahmadis. | UN | ويفسر ذلك الموقف عدم التحمس لمكافحة المتطرفين المسؤولين عن الهجمات ضد الطائفة الأحمدية. |
Angola supports regional initiatives aimed at reactivating the peace process and condemns the attacks against United Nations personnel and forces. | UN | وتؤيد أنغولا المبادرات الإقليمية التي تستهدف إعادة تنشيط عملية السلام وتدين الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة وقواتها. |
Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, | UN | وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها، |
Increased attacks against genocide survivors | UN | ازدياد الهجمات ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية |
In 1991, in the wake of the Gulf war, there was a marked increase in attacks against Jewish targets. | UN | ففي عام ١٩٩١، في أعقاب حرب الخليج، حدثت زيادة ملحوظة في الهجمات ضد اﻷهداف اليهودية. |
However, attacks against ethnic minorities, especially Serbs, and their property, remain a major security concern. | UN | على أن الهجمات ضد اﻷقليات العرقية ولا سيما الصرب، وممتلكاتهم لا تزال شاغلا أمنيا رئيسيا. |
Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, | UN | وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها، |
The President of the Council then read out a statement to the press deploring attacks on civilians during armed conflict. | UN | ثم تلا رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا أعرب فيه عن الاستياء من الهجمات ضد المدنيين خلال الصراعات المسلحة. |
There have been several cases of attacks on Christian churches and violence against priests or individuals in Gaza and the West Bank. | UN | وتشير تقارير إلى تعدد الهجمات ضد الكنائس المسيحية وأعمال العنف التي تستهدف القساوسة أو الأفراد في غزة والضفة الغربية. |
According to the International Committee of the Red Cross, attacks on medical missions increased from 23 cases in 2007 to 35 cases in 2008. " | UN | فوفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، زادت الهجمات ضد البعثات الطبية من 23 حالة في عام 2007 إلى 35 حالة في عام 2008``. |