"الهجمات وأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • attacks and acts
        
    • attacks against and
        
    • the attacks and
        
    Mercenaries often perpetrate attacks and acts of sabotage, terror, torture, etc. UN ويرتكب المرتزقة في أغلب اﻷحيان الهجمات وأعمال التخريب واﻹرهاب والتعذيب وما إلى ذلك.
    The safety and security of personnel participating in peacekeeping operations was important and attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel were a cause for great concern. UN وتعتبر سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام مسألة هامة وتثير الهجمات وأعمال العنف التي يتعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها قلقا شديدا.
    6. In the section on safety and security, the Special Committee expressed its grave concern at the growing number of attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel. UN 6 - وفيما يخص فرع التقرير المتعلق بالسلامة والأمن، ذكر أن اللجنة الخاصة أعربت عن بالغ قلقها إزاء تزايد الهجمات وأعمال العنف التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة والموظفون المرتبطون بها.
    “7. Condemns all attacks against and intimidation of personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group, the Mission and the international organizations and agencies delivering humanitarian assistance, as well as the looting of their equipment, supplies and personal property, and calls upon the leaders of the factions to return stolen property; UN " ٧ - يدين جميع الهجمات وأعمال التخويف التي تستهدف أفراد فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبعثة والمنظمات والوكالات الدولية التي تقوم بتوصيل المساعدة اﻹنسانية، وكذلك نهب المعدات واﻹمدادات والممتلكات الشخصية، ويطلب الى زعماء الفصائل إعادة الممتلكات المسروقة؛
    7. Condemns all attacks against and intimidation of personnel of ECOMOG, UNOMIL, and the international organizations and agencies delivering humanitarian assistance as well as the looting of their equipment, supplies, and personal property, and calls upon the leaders of the factions to return stolen property; UN ٧ - يدين جميع الهجمات وأعمال التخويف التي تستهدف أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمنظمات والوكالات الدولية التي تقوم بتوصيل المساعدة اﻹنسانية، وكذلك نهب المعدات واﻹمدادات والممتلكات الشخصية، ويطلب الى زعماء الفصائل إعادة الممتلكات المسروقة؛
    16. Local sources indicated that the same armed group had carried out the attacks and looting reported in other villages in the area in June and early July 2005. UN 16 - وأفادت مصادر محلية أن نفس الجماعة المسلحة نفذت الهجمات وأعمال النهب المبلغ عنها في قرى أخرى في المنطقة في حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه 2005.
    11. His Government was concerned by the continuing attacks and acts of violence against United Nations personnel and hoped that the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel would help to protect them. UN ١١ - وأبدى قلق حكومته من استمرار الهجمات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة، وهو يأمل في أن يساعد بدء سريان اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها في حمايتهم.
    50. The attacks and acts of intimidation may be the result of the intervention of Ms. Basha on 24 September 2009 at the Human Rights Council, during the adoption of the universal periodic review report on Yemen. UN 50- وربما تكون الهجمات وأعمال التخويف نتيجة للمداخلة التي أدلت بها السيدة الباشا في 24 أيلول/سبتمبر 2009 في مجلس حقوق الإنسان أثناء اعتماد تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص باليمن.
    54. Fiji emphasized that host countries and others concerned must take appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel, and strongly condemned attacks and acts of violence against such personnel. UN ٥٤ - وأعلن أن فيجي تؤكد على ضرورة أن تتخذ البلدان المضيفة والبلدان المعنية اﻷخرى الخطوات الملائمة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وتدين بشدة الهجمات وأعمال العنف التي تُشن ضدهم.
    These attacks and acts of intimidation are completely unacceptable and are in direct contravention of the provisions of United Nations Security Council resolution 2046 (2012). UN إن هذه الهجمات وأعمال التخويف غير مقبولة على الإطلاق وتشكل انتهاكا مباشرا لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2046 (2012).
    8. Ms. Crowley (Canada) said that her country was concerned at the attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel and believed that more should be done to ensure their security and bring the perpetrators to justice. UN 8 - السيدة كرولي (كندا): أعربت عن قلق بلادها بخصوص الهجمات وأعمال العنف المقترفة تجاه موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأشارت إلى رغبة بلادها في تدعيم أمن هؤلاء الموظفين وتقديم مقترفي تلك الجرائم للعدالة.
    The Committee expresses its grave concern at the continued attacks and acts of violence against those personnel and once again urges all Member States that have not yet done so to consider ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, in order to bring about its entry into force on the earliest possible date. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار الهجمات وأعمال العنف ضد هؤلاء اﻷفراد وتحث مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، بالنظر في ذلك اﻷمر، لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    7. Condemns all attacks against and intimidation of personnel of ECOMOG, UNOMIL, and the international organizations and agencies delivering humanitarian assistance as well as the looting of their equipment, supplies, and personal property, and calls upon the leaders of the factions to return stolen property; UN ٧ - يدين جميع الهجمات وأعمال التخويف التي تستهدف أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمنظمات والوكالات الدولية التي تقوم بتوصيل المساعدة اﻹنسانية، وكذلك نهب المعدات واﻹمدادات والممتلكات الشخصية، ويطلب الى زعماء الفصائل إعادة الممتلكات المسروقة؛
    (a) Immediately cease attacks against and intimidation of opposition members and supporters, including those by non-government agents affiliated with the ZANU-PF party, and in particular end the abuse of human rights, including widespread beatings, torture, killings, sexual violence, and displacement, and release all political prisoners; UN (أ) أن توقف فورا الهجمات وأعمال الترويع الموجهة ضد أعضاء ومؤيدي المعارضة، بما في ذلك تلك التي ترتكبها العناصر غير الحكومية المرتبطة بحزب الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية، ولا سيما إنهاء الإساءات الموجهة ضد حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال الضرب والتعذيب والقتل والعنف الجنسي والتشريد الواسعة النطاق، وأن تطلق سراح جميع المعتقلين السياسيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus