"الهجومية والدفاعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • offensive and defensive
        
    It should be noted that there was a clear link between strategic offensive and defensive arms. UN وينبغي أن يلاحظ أن هناك صلة واضحة بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    Such is the case, for example, with the provisions that take note of the close link between strategic, offensive and defensive weapons. UN وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية.
    I am referring in particular to the provisions concerning the close link between strategic offensive and defensive weapons and the importance of prohibiting the deployment of weapons in outer space. UN وأنا أشير على وجه الخصوص إلى الأحكام المتعلقة بالرابطة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية وأهمية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Iraq acknowledged that those military biological activities were aimed at familiarization with biological warfare agents and that their results could be used for both offensive and defensive purposes. UN واعترف العراق بأن هذه الأنشطة البيولوجية العسكرية تهدف إلى التعرف على مواد الحرب البيولوجية، وأن نتائجها يمكن استخدامها للأغراض الهجومية والدفاعية على حد سواء.
    This would have made it possible to put into effect these important agreements concerning the strategic offensive and defensive arms of the two countries. UN وكان من شأن هذا، إن تحقق، تنفيذ الاتفاقات البالغة الأهمية المشار إليها والمتصلة بالأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية للجانبين معاً.
    In the emerging international security environment, missiles will clearly constitute a central element in the varying equations of offensive and defensive capabilities. UN ومن الواضح أن القذائف ستشكل العنصر الأساسي في معادلات القدرات الهجومية والدفاعية المتباينة في هذا المناخ الأمني الدولي الناشئ.
    Member States are concerned about the potential offensive and defensive uses of new technologies by terrorist organizations and such concerns have been heightened considerably by the attacks of 11 September 2001. UN 8- وتشعر الدول الأعضاء بقلق إزاء احتمال الاستخدامات الهجومية والدفاعية المحتملة للتكنولوجيات الجديدة من جانب المنظمات الإرهابية، وقد تزايدت هذه الشواغل بدرجة كبيرة بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    The second of these points relates primarily to the radiation effects on modern microelectronics, which is critical to both offensive and defensive systems. UN وتتصل النقطة الثانية بصورة رئيسية بالتأثيرات اﻹشعاعية على اﻷجهزة اﻹلكترونية الدقيقة الحديثة البالغة اﻷهمية لكل من اﻷنظمة الهجومية والدفاعية.
    Disarming will consist of the depositing, registration and handing over to the United Nations of all types of offensive and defensive weapons, explosives and munitions by URNG combatants. UN وسوف يتألف نزع السلاح من إيداع وتسجيل وتسليم جميع أنواع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والمتفجرات والذخائر من جانب مقاتلي الاتحاد إلى اﻷمم المتحدة.
    The relationship between strategic offensive and defensive weapons and its growing potential for the strategic offensive arms reduction process has major significance for the strengthening of strategic stability. UN وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    It is obvious that this Third Site is capable of disrupting the strategic balance of forces in the world, since strategic offensive and defensive weapons are objectively mutually linked. UN ومن الواضح أن هذا الموقع الثالث قادر على تعطيل توازن القوى الاستراتيجي في العالم، ذلك لأن الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية مترابطة الواحدة منها بالأخرى من الناحية الموضوعية.
    It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments. UN ولوحظ أن الإعلان المشترك الذي وقعه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2002 يؤكد الترابط الوثيق بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    Multilateral initiatives under United Nations auspices for a comprehensive and non-discriminatory legal regime will not only address proliferation concerns and questions relating to dual-use technology, but also adopt a phased approach to reduce and eliminate both offensive and defensive missiles. UN ومن شأن المبادرات المتعددة الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع نظام قانوني شامل وغير تمييزي أن تتصدى ليس فحسب للشواغل المتصلة بالانتشار والمسائل ذات الصلة بالاستخدام المزدوج للتكنولوجيا، بل إنها تعتمد أيضا نهجا يتألف من مراحل لتقليص كل من القذائف الهجومية والدفاعية والقضاء عليها.
    Secondly, the implications of the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty and the search for effective missile defences need to be examined in order to ascertain whether a mix of offensive and defensive weapons is consistent with the preservation of stable nuclear deterrence in a multipolar context. UN ثانيا، ينبغي تفحّص الآثار المترتبة على زوال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والبحث عن دفاعات فعالة ضد القذائف، بغية التأكد مما إذا كان وجود خليط من الأسلحة الهجومية والدفاعية يتسق مع المحافظة على الردع النووي الثابت في سياق متعدد الأقطاب.
    Lacking sufficient manpower and mobility to conduct ground offensives on all fronts, Government forces have adopted a strategy that uses minimal manpower in favour of heavy bombardment during offensive and defensive operations. UN وبسبب الافتقار إلى ما يكفي من الأفراد المقاتلين وإلى القدرة على التحرك بسهولة لتنفيذ هجمات برية على جميع الجبهات، اعتمدت القوات الحكومية استراتيجية تستخدم بموجبها عدداً قليلاً جداً من المقاتلين وتركز على القصف المكثف خلال العمليات الهجومية والدفاعية.
    46. As discussed in the following sections, the shortage of “reliable” security forces has arguably led the former President’s administration to seek to bolster offensive and defensive capabilities through a number of means, including hiring foreign mercenary forces and the attempted acquisition or rehabilitation of military air assets. UN 46 - وكما جاء في الأقسام التالية من هذا التقرير، يُـقال إن نقص قوات الأمن " الموثوق بها " دفع بإدارة الرئيس السابق إلى محاولة تدعيم القدرات الهجومية والدفاعية بعدة وسائل، من بينها الاستعانة بقوات مرتزقة أجانب، ومحاولة اقتناء أصول جوية عسكرية أو إصلاحها.
    24. Disarming shall consist of the depositing, registration and handing over to the United Nations of all types of offensive and defensive weapons, munitions, explosives, mines and other supplementary military equipment in the possession of URNG forces, whether in their possession or in minefields or clandestine storage anywhere. UN ٢٤ - يشتمل نزع السلاح على إيداع وتسجيل جميع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من المعدات العسكرية التكميلية الموجودة في حوزة عناصر الاتحاد الثوري وتسليمها الى اﻷمم المتحدة، سواء كانت قيد الاستعمال أو في حقول اﻷلغام أو في مخابئ سرية في أي مكان.
    The Secretary-General notes the Joint Statement made by the Russian Federation and the United States of America on 22 July 2001 regarding upcoming consultations on strategic issues, in which the two countries expressed their intention to commence intensive consultations on the interrelated subjects of offensive and defensive systems. UN ويشير الأمين العام، في هذا الصدد، إلى البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 22 تموز/يوليه فيما يتعلق بالمشاورات المقبلة بشأن القضايا الاستراتيجية، وهو البيان الذي أبدت فيه البلدان التزامهما ببدء مشاورات مكثفة بشأن موضوعَـي المنظومات الهجومية والدفاعية المترابطين.
    The Moscow Treaty, like all agreements, was the result of mutual compromise and was possible largely thanks to the new strategic relationship between Russia and the United States, which is enshrined in the joint declaration adopted at the May 2002 Moscow Summit and thanks to the parties' reaffirmation of the close links between strategic offensive and defensive weapons. UN وكانت معاهدة موسكو، كسائر الاتفاقات، حصيلة تنازلات متبادلة وأصبحت ممكنة إلى حد كبير بفضل العلاقة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة التي تجسدت في الإعلان المشترك الصادر في أيار/ مايو 2002 في مؤتمر قمة موسكو، وبفضل تأكيد الطرفين للروابط الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية.
    Unprecedented military expenditures exceeding the highest Cold War levels on the part of various countries, the continuing modernization of strategic offensive and defensive weapons, the danger of positioning weapons in outer space and the use of informational weapons ultimately negatively affect the efforts to maintain the strategic balance of forces in the world. UN وصرف بلدان شتى نفقات عسكرية لم يسبق لها مثيل، تتجاوز أعلى مستويات الإنفاق في الحرب الباردة، واستمرار تحديث الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية وخطر إطلاق أسلحة إلى الفضاء الخارجي واستخدام أسلحة المعلومات تؤثر، في نهاية المطاف، تأثيرا سلبيا في الجهود الرامية إلى المحافظة على توازن القوى الاستراتيجي في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus