"الهجوم الذي وقع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the attack of
        
    • the attack in
        
    • the attack on
        
    • the attack that took place in
        
    • the attack at
        
    • the attack which occurred in
        
    • attack in the
        
    • attack against
        
    Ms. Singh reiterated her Government's resolve to reopen its consulate in Herat following the attack of 24 May. UN وكررت السيدة سينغ الإعراب عن تصميم حكومة بلدها على إعادة فتح قنصليتها في هرات في أعقاب الهجوم الذي وقع في 24 أيار/مايو.
    We condemn in the strongest possible terms the attack of 14 September against members of a United Nations convoy in Kandahar province who were carrying out a polio vaccination campaign for Afghan children. UN وندين بأقوى العبارات الهجوم الذي وقع في 4 أيلول/سبتمبر على أعضاء قافلة تابعة للأمم المتحدة في منطقة قندهار حيث كان أفرادها يقومون بحملة تطعيم ضد الشلل من أجل أطفال أفغانستان.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for the attack in Netanya. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع في نتانيا.
    The Lebanese Government subsequently alleged that Israel was involved in the attack in Saida; Israel denied it. UN وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا.
    2. Condemns in the strongest terms any use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, in particular the attack on 21 August 2013, in violation of international law; UN 2 - يدين بأشد العبارات أي استخدام للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما الهجوم الذي وقع في 21 آب/أغسطس 2013 في انتهاكٍ للقانون الدولي؛
    3. Requests the Secretary-General to establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 within thirty days; UN 3 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في غضون ثلاثين يوما؛
    Everyone remembers the attack of 19 August 2003 against the United Nations offices in Baghdad. UN ويتذكر الجميع الهجوم الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Unfortunately, the launching of this programme, which the Government could apparently have carried out without too many sudden detours, coincided with the attack of October 1990. UN ولﻷسف، فإن البدء بهذا البرنامج، الذي كان واضحا أن بإمكان الحكومة تنفيذه دون انعطافات مفاجئة متعددة جدا، قد تطابق مع الهجوم الذي وقع في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    9. Investigations by both Lebanese and Spanish national authorities into the attack of 24 June 2007, which killed six members of UNIFIL's Spanish contingent, are ongoing. UN 9 - وما زالت التحقيقات جارية من جانب السلطات الوطنية اللبنانية والإسبانية بشأن الهجوم الذي وقع في 24 حزيران/يونيه، وأودى بحياة ستة أفراد من الوحدة الإسبانية التابعة لقوة الأمم المتحدة.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    139. On receiving a report on the attack of 18 December 2005, the Governor of Southern Darfur immediately sent a high-profile delegation, including the Nyala Police Commissioner, to Tiwal to investigate. UN 139- عند استلام حاكم جنوب دارفور تقريرا عن الهجوم الذي وقع في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 بادر على الفور إلى إرسال وفد رفيع المستوى ضم مفتش شرطة نيالا إلى طوال لإجراء تحقيق.
    Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. UN وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا.
    Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. UN وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا.
    According to Congolese armed forces officers, Capt. Castro Rafiki led the attack in Bunyakiri. UN ووفقا لضباط القوات المسلحة الكونغولية، قاد النقيب كاسترو رفيقي الهجوم الذي وقع في بونياكيري.
    Tourist caught the beginning moments of the attack in the background of a photo. Open Subtitles اشتعلت السياحية في لحظات بداية من الهجوم الذي وقع في خلفية الصورة.
    2. Condemns in the strongest terms any use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, in particular the attack on 21 August 2013, in violation of international law; UN 2 - يدين بأشد العبارات أي استخدام للأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما الهجوم الذي وقع في 21 آب/أغسطس 2013 في انتهاكٍ للقانون الدولي؛
    93. Within the Mogadishu International Airport, a number of interim measures were taken after the attack on 1 January. UN 93 - وداخل مطار مقديشو الدولي، اتُّخذ عدد من التدابير المؤقتة بعد الهجوم الذي وقع في 1 كانون الثاني/يناير.
    On 6 March, the Council did not manage to take action on the draft statement to the press proposed by one delegation condemning the attack on a Jewish seminary in West Jerusalem on the same date. UN وفي 6 آذار/مارس، لم يتسن للمجلس اتخاذ إجراءات بشأن مشروع البيان الموجه للصحافة المقترح من طرف وفد واحد يدين الهجوم الذي وقع في نفس اليوم ضد معهد لا هوتي يهودي في القدس الشرقية.
    It has been 34 days since the General Assembly adopted resolution ES-10/16 on 17 November 2006, in which it requested me, in operative paragraph 3, to " establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 and to report thereon to the General Assembly within thirty days " . UN لقد انقضى 34 يوما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ES-10/16 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلبت إليّ في الفقرة 3 من منطوقه ' ' تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما``؛
    Following the attack at Al-Haram Al-Sharif, the occupying Power deployed large military and police contingents throughout Occupied East Jerusalem and imposed the regrettably familiar punitive measures of collective punishment by closing off the Holy Compound. UN وعقب الهجوم الذي وقع في الحرم الشريف، نشرت السلطة القائمة بالاحتلال عددا كبيرا من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أنحاء القدس الشرقية المحتلة وفرضت إجراءات العقاب الجماعي التي أصبحت معتادة للأسف، بإغلاق الساحة القدسية.
    That is why I say that the attack which occurred in the night of 18 to 19 September 2002 is a war against the democratization and modernization of Côte d'Ivoire. UN ولذلك، أقول إن الهجوم الذي وقع في ليلة 18 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2002 كان بمثابة حرب على الجهد المبذول لتحديث كوت ديفوار وإرساء دعائم الديمقراطية فيها.
    His Government condemned the Nairobi attack in the strongest terms. UN وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجوم الذي وقع في نيروبي بأشد العبارات.
    An example of that was the 12 April 2007 attack against the Council of Representatives. UN وخير مثال على ذلك الهجوم الذي وقع في 12 نيسان/ابريل 2007 على مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus