"الهدف المتفق عليه دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally agreed target
        
    • the internationally agreed goal
        
    My delegation is deeply disturbed by the drastic decline in official development assistance to less than one third of the internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of donor countries. UN ويشعر وفد بلادي بقلق عميق إزاء التراجع الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي في البلدان المانحة.
    Official development assistance (ODA) still falls short of the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product. UN ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أقل من الهدف المتفق عليه دوليا وهو نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The need to reach the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for official development assistance (ODA) is most urgent now. UN والحاجة ماسة الآن لبلوغ الهدف المتفق عليه دوليا والبالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Gray Panthers' recommendations on implementing the internationally agreed goal in regard to education are: UN توصيات الفهود الرمادية بشأن تنفيذ الهدف المتفق عليه دوليا فيما يتعلق بالتعليم هي:
    We highly commend the countries that have met or exceeded the agreed target, as they have shown that, with the necessary political will, it is possible to fulfil the internationally agreed goal. UN ونشيد كثيرا بالبلدان التي حققت الهدف المتفق عليه أو تجاوزته، حيث أظهرت أنه بوجود الإرادة السياسية اللازمة يمكن تحقيق الهدف المتفق عليه دوليا.
    8. The main challenge facing the African continent is to place poverty reduction at the centre of current development activities in order to advance the internationally agreed goal of reducing poverty by half by 2015. UN 8 - يتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه القارة الأفريقية في وضع تخفيف حدة الفقر في مركز الأنشطة الإنمائية الراهنة من أجل تعزيز تحقيق الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف حدة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    It falls further below the internationally agreed target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. UN وهي أدنى من الهدف المتفق عليه دوليا وهو من 0.15 إلى 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة.
    This Platform reaffirms the setting of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of industrialized countries as the internationally agreed target for official development assistance (ODA). UN ويؤكد هذا البرنامج من جديد تحديد البلدان الصناعية لنسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي بوصفه الهدف المتفق عليه دوليا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    It is a matter of deep concern to the developing countries that donor aid programmes have seldom achieved the internationally agreed target of their gross national product. UN ومما يثير عميق القلق لدى البلدان النامية أن برامج المعونة التي يقدمها المانحون نادرا ما تبلغ الهدف المتفق عليه دوليا كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي للمانحين.
    Members of the ACC, including the Secretary-General of UNCTAD himself, had underlined the necessity of increasing official development assistance in order to arrive at the internationally agreed target of reducing absolute poverty by half by the year 2015. UN وأكد أعضاء اللجنة، بمن فيهم الأمين العام للأونكتاد نفسه، على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف الفقر المطلق بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Members of the international donor community should therefore honour their commitment and meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of their GNP for ODA. UN ومضى يقول إنه ينبغي بالتالي ﻷعضاء المجتمع الدولي للمانحين الوفاء بالتزامهم وتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجهم القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    They expressed appreciation to Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden for reaching or exceeding the internationally agreed target of 0.7% of Gross National Product (GNP) for development. UN وأعربوا عن تقديرهم للدانمرك ولكسمبورغ وهولندا والنرويج والسويد إذ أن حجم المساعدات من أجل التنمية التي تقدمها هذه البلدان بلغت أو تعدّت الهدف المتفق عليه دوليا أي 0.7 بالمائة من إجمالي ناتجها الوطني.
    Sweden exceeds the internationally agreed target of 0.7 per cent ODA of gross national income and will continue to do so. UN والسويد في تقديم تلك المساعدة تتجاوز الهدف المتفق عليه دوليا وهو نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وستستمر السويد في القيام بذلك.
    The importance of the Monitoring Centre for assessing progress in achieving the internationally agreed target of significantly reducing the rate of biodiversity loss by 2010 was underlined by the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وشدد الاجتماع السابع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على أهمية هذا المركز في تقييم مدى التقدم الذي يشهده تحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في التخفيف إلى حد كبير من مستوى فقدان التنوع الاحيائي بحلول عام 2010.
    37. The world is not on track to achieve the internationally agreed goal of limiting the global temperature increase to 2 degrees Celsius compared to the temperature in pre-industrial times, but even this agreed limit is expected to lead to detrimental development consequences in small island developing States. UN 37 - والعالم لا يسير على الطريق الصحيح لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا والمتمثل في حصر ارتفاع درجة الحرارة على الصعيد العالمي في درجتين مئويتين مقارنة بدرجات الحرارة في عهود ما قبل الثورة الصناعية، ولكن يتوقع أن حتى هذا الحد المتفق عليه سيؤدي إلى عواقب إنمائية وخيمة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. The development of criteria and indicators for sustainable forest management represents a major international effort to contribute to the internationally agreed goal of the management, conservation and sustainable development of all types of forests, as articulated in the " Forest Principles " and chapter 11 of Agenda 21 (on forests) of the United Nations Conference on Environment and Development. UN 3 - يمثل وضع معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات جهدا دوليا رئيسيا للإسهام في تحقيق الهدف المتفق عليه دوليا في مجال إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات والإدارة المستدامة لها، كما ورد في " مبادئ الغابات " والفصل 11 من جدول أعمال القرن 21 (بشأن الغابات) لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    (c) Redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; UN (ج) مضاعفة جهودها لبلوغ الهدف المتفق عليه دوليا ألا وهو تحسين صحة الأمهات، وذلك بزيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة والرعاية التوليدية الطارئة، وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    (c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; UN (ج) مضاعفة جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات عن طريق زيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    " (a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; UN " (أ) مضاعفة جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات عن طريق زيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    (a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; UN (أ) مضاعفة جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات، بإتاحة إمكانية الحصول، من الناحيتين الجغرافية والمالية، على خدمات صحة الأمهات وعلى علاج ناسور الولادة بجملة أمور منها زيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    (a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; UN (أ) مضاعفة جهودها لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات، بإتاحة إمكانية الحصول، من الناحيتين الجغرافية والمالية، على خدمات صحة الأمهات وعلى علاج ناسور الولادة بطرق منها زيادة إمكانية الحصول على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus