"الهدف المتمثل في جعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • objective of a
        
    • objective of making
        
    • goal of a
        
    • goal of making
        
    • the goal of
        
    A solution to the Iranian nuclear issue would contribute to global non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free from weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN وسيسهم إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية في الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار، وتحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    A solution to the Iranian nuclear issue would contribute to global non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN ومن شأن حل المسألة النووية الإيرانية أن يسهم في جهود عدم الانتشار على الصعيد العالمي وتحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إطلاقها.
    " Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN " وإذ تعيد تأكيد الهدف المتمثل في جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    He noted the reference in paragraph 35.38 rendering the international human rights norms more operative, and stressed that the objective of making United Nations human rights activities more operative should apply to all subprogrammes. UN ولاحظ ما أشير إليه في الفقرة ٣٥-٣٨ فيما يتعلق بجعل القواعد الدولية لحقوق اﻹنسان أكثر فعالية، وأكد أن الهدف المتمثل في جعل أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي أن يطبق على جميع البرامج الفرعية.
    An expansion of the number of permanent seats runs directly counter to the goal of a more democratic and accountable Security Council. UN ويتعارض التوسع في عدد المقاعد الدائمة تعارضا مباشرا مع الهدف المتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    We would welcome even greater engagement between NATO and Russia to build confidence and facilitate progress towards the goal of a nuclear-weapon-free Europe. UN ونرحب كذلك بمشاركة أكبر بين منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا من أجل بناء الثقة وتسهيل تحقيق التقدم صوب الهدف المتمثل في جعل أوروبا خالية من الأسلحة النووية.
    These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. UN والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين.
    :: Reaffirmation that a solution to the Iranian nuclear issue would contribute to non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN :: التأكيد مجددا على أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية من شأنه أن يساهم في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    Moreover, the principles of irreversibility and verifiability of nuclear disarmament must be enshrined in the action plan as the constants in State party efforts to achieve the objective of a world free of nuclear weapons. UN وإضافة إلى هذا فإن مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقق يجب أن تجسدهما خطة العمل باعتبار أنهما يمثّلان عاملين ثابتين في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Moreover, the principles of irreversibility and verifiability of nuclear disarmament must be enshrined in the action plan as the constants in State party efforts to achieve the objective of a world free of nuclear weapons. UN وإضافة إلى هذا فإن مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقق يجب أن تجسدهما خطة العمل باعتبار أنهما يمثّلان عاملين ثابتين في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لتحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    - Reaffirmation that a solution to the Iranian nuclear issue would contribute to non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN :: التأكيد مجددا على أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية يساهم في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    - Reaffirmation that a solution to the Iranian nuclear issue would contribute to non-proliferation efforts and to realizing the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. UN :: التأكيد مجددا على أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية يساهم في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.
    In response to the continuing financial crisis and to meet the objective of a smaller, more tightly focused headquarters, the number of international staff was reduced by 24 per cent Agency-wide between April 1997 and May 1998 through integration of functions and localization of posts. UN وردا على استمرار اﻷزمة المالية، ولتحقيق الهدف المتمثل في جعل المقر أصغر حجما وأكثر تركيزا، فقد تم تخفيض عدد الموظفين الدوليين بنسبة ٢٤ في المائة على صعيد الوكالة ما بين نيسان/أبريل ١٩٩٧ وأيار/ مايو ١٩٩٨ من خلال إدماج المهام والاستعانة بالموظفين المحليين.
    A metaright to something x can be defined as the right to have policies p (x) that genuinely pursue the objective of making the right to x realizable. UN والحق الأسمى لشيء يُرمز إليه بالحرف (س) يمكن تعريفه بأنه الحق في امتلاك سياسات يرمز إليها ب " ا (س) " تواصل بصدق تحقيق الهدف المتمثل في جعل الحق في (س) قابلاً للإعمال(10).
    Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف المتمثل في جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000(
    Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف المتمثل في جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000(
    14. What, then, would the global security environment look like in which it would be possible and realistic to achieve, and, significantly, to maintain over time, the goal of a world free of nuclear weapons? UN 14 - ما هي إذن صورة البيئة الأمنية العالمية التي يكون فيها من الممكن والواقعي إلى حد كبير بلوغ وصون الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؟
    Pakistan strongly supported and endorsed the measures taken in that direction by the major nuclear Powers, but there was still a long way to go before the goal of a nuclear-weapon-free world was achieved. UN وأضاف أن باكستان تدعم وتدعم بقوة التدابير التي تتخذها في هذا المنحى القوى النووية الرئيسية، غير أنه لا يزال هناك طريق طويل يجب اجتيازه قبل تحقيق الهدف المتمثل في جعل هذا العالم عالما خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Furthermore, Venezuela has for many years contributed to the mine-clearance process in Central America and fully supports efforts to achieve the goal of a world free of anti-personnel landmines. UN وعلاوة على ذلك، ظلت فنـزويلا خلال سنين عديدة تسهم في عملية إزالة الألغام في أمريكا الوسطى وهي تدعم دعما كاملا الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    We are working to achieve the goal of making our intervention measures available to major high-risk groups and mobile populations by 2010. UN ونعمل على بلوغ الهدف المتمثل في جعل تدابير العلاج متاحة للمجموعات الرئيسية المعرضة للخطر وللمجموعات السكانية المتنقلة بحلول عام 2010.
    Existing links to radio news and to the Department's audio-visual products will be further developed on the News Centre site, reflecting the goal of making it a multimedia hub. UN وسيتم تطوير الروابط الموجودة مع مصادر الأخبار الإذاعية والمنتجات السمعية البصرية للإدارة على موقع مركز الأنباء، تمشيا مع الهدف المتمثل في جعل الموقع محورا إخباريا متعدد الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus