"الهدف المتمثل في خفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • goal of reducing
        
    • target of halving
        
    • goal of halving
        
    • objective of reducing
        
    • target of reducing
        
    • realize the aim of
        
    • objective of halving
        
    • the target of
        
    Although the trend of the spread of the disease is declining, the goal of reducing prevalence to less than 1 per cent of the population, noble as it is, appears elusive in the short term. UN ورغم أن اتجاه المرض إلى الانتشار آخذ في الانحسار، يبدو الهدف المتمثل في خفض انتشاره إلى أقل من 1 في المائة من السكان، على سمو مقصده، بعيد المنال في الأجل القصير.
    71. According to the High Commissioner, the goal of reducing maternal mortality is still far from being reached. UN 71- ووفقاً للمفوضة السامية، فإن الهدف المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية لا يزال بعيد المنال.
    However, the decline in rates of deforestation is not yet sufficient to achieve the target of halving the rate of loss by 2020. UN ومع ذلك، فإن الانخفاض في معدلات إزالة الغابات ليس كافيا بعد لتحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل التناقص بحلول عام 2020.
    We are not halfway to the goal of halving poverty and hunger. UN ولسنا في منتصف الطريق إلى الهدف المتمثل في خفض الفقر والجوع إلى النصف.
    My delegation commends the objective of reducing by half the number of people living in poverty by 2015, but this will require, among other things, lasting debt relief to the poorest countries. UN ويثني وفدي على الهدف المتمثل في خفض عدد من يعانون الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، ولكن هذا يتطلب، في جملة أمور، التخفيف بصفة دائمة من عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان.
    It was on track to achieve the target of reducing the infant mortality rate by two thirds by 2015. UN وأشار إلى أنها في طريقها نحو تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    The goal of reducing the inequalities in question requires measuring and analyzing the wage gap, identifying corrective measures and evaluating the progress achieved. UN وهذا الهدف المتمثل في خفض أوجه التفاوت يمر عبر قياس وتحليل الفوارق، وتحديد الإجراءات التصحيحية، وتقييم التقدم.
    The goal of reducing the infant mortality rate by two thirds therefore requires significant efforts in the integrated management of newborn health, and might not be met by the target date of 2015. UN ومن ثم فإن الهدف المتمثل في خفض مستوى وفيات الرضع بمقدار الثلثين يستلزم جهوداً كبيرة من حيث الرعاية الصحية الشاملة للمواليد، وإلا قد لا يتسنى تحقيق الغاية المتوخاة بحلول عام 2015.
    Maternal mortality remained high in high-fertility countries and, as a group, these countries were unlikely to meet the goal of reducing maternal mortality by 75 per cent by 2015. UN وظلت نسبة الوفيات النفاسية مرتفعة في البلدان ذات الخصوبة العالية، ولا يرجع أن تتمكن تلك البلدان، إذا أخذت كمجموعة، من بلوغ الهدف المتمثل في خفض الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Part III of Annex B of the Convention describes the goal of reducing and ultimately eliminating the production and use of the PFOS substances listed there. UN ويبين الجزء الثالث من المرفق باء من الاتفاقية الهدف المتمثل في خفض إنتاج واستخدام المواد ذات الصلة بالحامض المدرجة في هذا الجزء والقضاء عليها في النهاية.
    Member States are to be commended for adding the additional Millennium Development Goal target of universal access to reproductive health to Goal 5, but more resources and greater leadership urgently need to be directed towards actualizing the goal of reducing by three quarters the maternal mortality rate in the period from 1990 to 2015. UN وتستحق الدول الأعضاء الثناء لإضافة غاية توفير الصحة الإنجابية للجميع إلى الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، غير أنه يلزم فورا توجيه مزيد من الموارد وتوافر قيادة أشمل نحو تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة الممتدة بين عامي 1990 و 2015.
    We have already achieved the target of halving the proportion of the population living on less than $1 a day. UN فلقد سبق أن حققنا الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Likewise, we have achieved the target of halving the number of those suffering from hunger. UN وبالمثل، حققنا الهدف المتمثل في خفض عدد الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    A main purpose of the 2002 Summit will be to secure commitment to the international community's fundamental development goals, including the target of halving the number of hungry people in the world by 2015. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من مؤتمر القمة لسنة 2002 في تأمين الالتزام بالأهداف الإنمائية الأساسية للمجتمع الدولي، بما في ذلك الهدف المتمثل في خفض أعداد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    The main aim of the Programme was to make substantial progress towards the 2015 goal of halving the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تحقيق تقدم ملموس صوب الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    At current rates of growth, Africa remains the only continent not on track to meet the Millennium Development goal of halving poverty by 2015. UN وتبقى أفريقيا بمعدلات النمو الحالية هي القارة الوحيدة البعيدة عن تحقيق الهدف المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Poverty reduction strategies must focus on the poorest and most vulnerable older persons, especially women, in order to meet the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN ويجب أن تركز استراتيجيات الحد من الفقر على المسنين الأكثر فقرا والأكثر ضعفا، ولا سيما النساء، من أجل تلبية الهدف المتمثل في خفض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    The objective of reducing the percentage of the population with incomes below the subsistence level was achieved in 2003 (at 19.8%). UN وقد تحقق في عام 2003 الهدف المتمثل في خفض النسبة المئوية للسكان الذين تقل دخولهم عن مستوى الكفاف (إلى 19.8 في المائة).
    " 1. Recognizes the important potential contribution of the World Solidarity Fund to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the objective of reducing by half the proportion of people living on less than one dollar a day and the proportion of the people who suffer from hunger; UN " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛
    We all know that many of our countries, especially in sub-Saharan Africa, may not meet the target of reducing extreme poverty and hunger by 2015. UN وكلنا نعلم أن العديد من بلداننا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء، قد لا يحقق الهدف المتمثل في خفض الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015.
    8. Invites once again all international financial and developmental institutions, as well as the relevant United Nations agencies and funds, to give priority to and provide the necessary funding to realize the aim of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger, as well as the right to food as set out in the Rome Declaration on World Food Security and the United Nations Millennium Declaration; UN 8 - تدعو مرة أخرى جميع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة، إلى إيلاء الأولوية لتحقيق الهدف المتمثل في خفض نسبة الذين يعانون من الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وتقديم التمويل اللازم لهذا الغرض، فضلا عن الحق في الغذاء، على النحو المبـيّن في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي()، وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)؛
    The global food crisis would significantly hamper both national and international efforts to achieve the objective of halving by 2010 the proportion of people living in extreme poverty and hunger in least developed countries. UN ومن شأن أزمة الأغذية العالمية أن تعيق إلى درجة كبيرة الجهود الوطنية والدولية معا المبذولة لتحقيق الهدف المتمثل في خفض عدد الناس الذي يعيشون في فقر مدقع وجوع في أقل البلدان نموا إلى النصف بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus