We have always believed that the objective of a CTBT was to bring about an end to nuclear weapons development. | UN | لقد آمنا دائما بأن الهدف المتوخى من معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو انهاء استحداث اﻷسلحة النووية. |
● Provide for further consideration of future steps toward the objective of the Convention | UN | ● اتخاذ ترتيبات لمواصلة النظر في الخطوات القادمة في اتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية. |
The objective of international cooperation in industrial investment and technology is thus directly related to the central coordinating role that UNIDO plays in the common system in the field of industrial development. | UN | وبالتالي، فان الهدف المتوخى من التعاون الدولي في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا الصناعيين متصل مباشرة بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به اليونيدو في نطاق النظام الموحد في مجال التنمية الصناعية. |
That was the aim of the budget currently before the Committee. | UN | وهذا هو الهدف المتوخى من الميزانية المعروضة أمام اللجنة. |
The European Union therefore supports the aim of the draft resolution to foster ways of promoting Holocaust education. | UN | ولذا، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الهدف المتوخى من مشروع القرار لتعزيز أساليب التثقيف بالمحرقة. |
Contractors 600 did not explain the purpose of the certifications. | UN | ولم تقدم شركة كونتراكتورز شرحا يفسر الهدف المتوخى من هذه الشهادات. |
Moreover, a reciprocity requirement serves no useful purpose and is inconsistent with the goal of paragraph 1. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شرط المعاملة بالمثل لا يفي بأي غرض مفيد ويتعارض مع الهدف المتوخى من الفقرة 1. |
The displacement of the civilian population has itself been an objective of armed attacks in some cases. | UN | وكان تشريد السكان المدنيين في بعض الحالات الهدف المتوخى من الهجمات المسلحة. |
As far as Lithuania is concerned, therefore, the objective of General Assembly resolution 47/21 has almost been achieved. | UN | وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بليتوانيا يكاد يكون الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ قد تحقق. |
1. Central to Protocol V's objective of preventing the humanitarian harm caused by explosive remnants of war (ERW) are the provisions of Article 3. | UN | 1- تشكل أحكام المادة 3 لب الهدف المتوخى من البروتوكول الخامس والمتمثل في حماية الإنسان من الأذى الذي تسببه المتفجرات من مخلفات الحرب. |
The objective of the special event was to shed light on local peacebuilding initiatives led by women in diverse contexts. | UN | وكان الهدف المتوخى من هذه المناسبة الخاصة هو إلقاء الضوء على مبادرات بناء السلام التي تقودها المرأة على الصعيد المحلي في سياقات متنوعة. |
The overall objective of the PACM is to establish a Road Map for the cotton sector in Africa within the context of three core themes: productivity, marketing and value addition. | UN | ويتمثل الهدف المتوخى من هذا الاجتماع عموماً في وضع خارطة طريق لقطاع القطن في أفريقيا في سياق ثلاثة مواضيع جوهرية هي: الإنتاجية والتسويق وإضافة القيمة. |
In his statement, he said, among other things, that the Day of International Solidarity with the Palestinian People provided an opportunity for the international community to reflect upon its role and contributions in advancing the objective of the two States vision. | UN | وقال الممثل، ضمن جملة أمور، إن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة للمجتمع الدولي للتفكير مليا في دوره وإسهاماته في الدفع باتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الرؤية الداعية إلى دولتين. |
However, the situation was inconsistent with the objective of the limits, namely, to diversify investments and therefore avoid the risk related to concentrating funds in one or a few banks. | UN | ولكن هذا الوضع يتنافى مع الهدف المتوخى من الحدود، أي تنويع الاستثمارات وبالتالي تجنب المخاطر المتصلة بتركيز الأموال في مصرف واحد أو عدد قليل من المصارف. |
It is equally the aim of this new report. | UN | وبالمثل، فهذا هو الهدف المتوخى من هذا التقرير الجديد. |
The key distinction, in his opinion, lay in the purpose or aim of the kinds of laws that could trigger an exception to inadmissibility of evidence. | UN | وارتأى أن الفارق الرئيسي يكمن في الهدف المتوخى من القوانين التي يمكن أن تحدث استثناء فيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة. |
This will be the aim of the specific analytical survey which will be completed by 31 December 2011. | UN | وهذا هو الهدف المتوخى من الدراسة الاستقصائية التحليلية الخاصة التي ستنجز بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
That is the purpose of the draft resolution that is being introduced today. | UN | وذلك بالتحديد هو الهدف المتوخى من مشروع القرار المقدم اليوم. |
This is precisely the purpose of the General Assembly resolution, the draft of which has also been attached. | UN | وذلك بالتحديد هو الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة المرفق مشروعه طيه أيضا. |
The purpose of such intervention shall be to remedy the facts that made the intervention necessary and, if this is not possible, to proceed to dissolution and liquidation; | UN | ويجب أن يكون الهدف المتوخى من التدخل معالجة الأسباب التي اقتضته، وإذا تعذر ذلك، يعمد إلى حل الشركة وتصفيتها؛ |
The representative referred to the goal of the International Decade of the World’s Indigenous People, in which education is mentioned as one of the major aspects. | UN | وأشار إلى الهدف المتوخى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، الذي يشكل التعليم واحدا من جوانبه الرئيسية. |
The goal of the transition of the Polish economy was to build a socio-economic system similar to the one existing in countries with a modern market economy. | UN | وكان الهدف المتوخى من عملية التحول في الاقتصاد البولندي هو بناء نظام اجتماعي- اقتصادي مماثل للنظام القائم في البلدان التي يسودها اقتصاد السوق الحديث. |
There is a possibility to meet the target of the Tenth Plan. | UN | وهناك إمكانية لتحقيق الهدف المتوخى من الخطة العاشرة. |