"الهدف منها هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • designed to
        
    • aim was
        
    • intended
        
    • objective was
        
    • aimed to
        
    • was aimed at
        
    • purpose of which was
        
    • the aim
        
    • the objective
        
    Thus, there are no grounds to postulate that educational measures should not be applied to children under 13, since such measures are not criminal in nature and are designed to have pedagogical and socio-therapeutic effect. UN ولذلك، لا توجد مبررات للتسليم بأن التدابير التربوية ينبغي ألا تطبق على الأطفال دون سن 13 عاماً كون هذه التدابير ليست جنائية الطابع ولأن الهدف منها هو تحقيق تأثير تربوي وعلاجي اجتماعي.
    The parties had begun setting up structures designed to build trust and confidence, and remaining problems were being openly discussed. UN فقد بدأت الأطراف في إقامة هياكل الهدف منها هو بناء الثقة، وتجرى مناقشة المسائل المتبقية بصراحة.
    The aim was to obtain the clearest possible picture of women's situation and status in the sector. UN وكان الهدف منها هو الحصول على أوضح صورة ممكنة عن وضع المرأة وحالتها في هذا القطاع.
    The patriotic re-education being conducted in Tibet's temples and monasteries was not intended to restrict the masses' right to religious freedom but to establish good order and guarantee freedom of religion. UN وذكر أن عملية إعادة التعليم الوطني التي تمارس في المعابد والأديرة في التبت ليس الهدف منها تقييد حرية الدين للجماهير، وإنما الهدف منها هو إقامة نظام جديد يكفل حرية الدين.
    The objective was to make a precise assessment of the mining potential of the allocated area. UN وكان الهدف منها هو إجراء تقييم دقيق لاحتمال التعدين من القطاع المخصص.
    It was aimed to create a more rational, coherent, coordinated and effective system which should deliver the goals for which it was established. UN وكان الهدف منها هو إنشاء منظومة فعالة أكثر رشدا وترابطا وتنسيقا تعمل على تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    Several changes of approach are noted, designed to improve a governmental response rate of only 54 per cent. UN ويلاحظ حدوث عدة تغييرات في النهج المعتمد الهدف منها هو تحسين معدل الردود الحكومية الذي يبلغ 54 في المائة فقط.
    The exceptional waiting zones were designed to cope with an influx of foreigners who did not pass through border checkpoints. UN وفيما يتعلق بمناطق الانتظار الاستثنائية، فإن الهدف منها هو التصدي لتدفق الأجانب خارج نقاط العبور الحدودية.
    It was designed to help the Malaysian Ministry of Domestic Trade and Consumer Affairs to secure the Parliament's approval of the draft competition law. UN وكان الهدف منها هو مساعدة وزارة التجارة المحلية وشؤون المستهلكين في ماليزيا في الحصول على موافقة البرلمان على مشروع قانون المنافسة.
    In this regard, UNHCR has organized a series of regional seminars over the reporting period attended by the various partners involved, and designed to explore the interests/responsibilities dilemma and how both might be reconciled. UN وفي هذا الصدد، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض حضرها سائر الشركاء المعنيين، وكان الهدف منها هو بحث معضلة المصالح والمسؤوليات وكيفية التوفيق بينهما.
    The aim was to promote an exchange of views between university and industry leaders from industrialized and developing countries on actual and planned university course programmes. UN وكان الهدف منها هو تشجيع اجراء تبادل لﻵراء بين كبار أساتذة الجامعات وكبار أرباب الصناعة في البلدان الصناعية والبلدان النامية بشأن البرامج الدراسية الجامعية الفعلية والمعتزمة.
    Its aim was to raise awareness of the Strategy and to promote its implementation, as well as to identify ways to assist Member States in that endeavour. UN وكان الهدف منها هو إذكاء الوعي بالاستراتيجية والتشجيع على تنفيذها، فضلا عن استبانة وسائل مساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    Their aim was to clarify the objectives of the Competition Law and the ways the MCFTC intends to apply the Law. UN وكان الهدف منها هو توضيح مرامي قانون المنافسة والطرق التي تنوي لجنة ملاوي للمنافسة والتجارة المشروعة أن تطبق بها هذا القانون.
    It is intended to be a tool for both developing countries and their partners jointly to give higher priority to basic social services. UN إن الهدف منها هو أن تصبح أداة لكل من البلدان النامية وشركائها لكي يعطوا معا أولوية أعلى للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    This list is not exhaustive but is intended to indicate the scope and range of the user service function. UN وهذه القائمة ليست حصرية ولكن الهدف منها هو بيان نطاق الخدمات المقدمة للمستعملين ومداها.
    It was intended only as a means to achieve a desired result. Open Subtitles لقد كان الهدف منها هو الحصول على النتائج المرجوة
    Its objective was to lay the basis for a democratic and modern society that places the citizen at the heart of its concerns. UN وكان الهدف منها هو وضع الأساس لمجتمع ديمقراطي حديث يضع المواطن في صميم شواغله.
    The objective was to reduce the debt stock of the 41 poorest countries, of which 33 were in Africa. UN وكان الهدف منها هو تخفيف رصيد ديون أشد البلدان فقرا البالغ عددها 41 بلدا، التي يوجد منها 33 بلدا في أفريقيا.
    71. On 30-31 May 2013, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance convened an experts' workshop which aimed to lay the groundwork for the development of international guidelines on assistance to child victims. UN 71- وخلال يومي 30 و31 أيار/مايو 2013، عقد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا حلقة عمل للخبراء كان الهدف منها هو توفير أسس لوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن مساعدة الأطفال الضحايا.
    It aimed to strengthen the capacities of Governments and civil society to deal effectively with the ageing of populations, to address the developmental potential and dependency needs of older persons and to promote regional and international cooperation. UN وكان الهدف منها هو تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على التعامل بفعالية مع مسألة شيوخة السكان، ومعالجة الإمكانات الإنمائية لكبار السن واحتياجاتهم من حيث الإعالة، وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    It was aimed at increasing knowledge about the issue on the part of participants from Ukraine and other CIS countries. UN وكان الهدف منها هو زيادة معارف المشاركين من أوكرانيا وبلدان رابطة الدول المستقلة الأخرى بشأن هذه المسألة.
    In 1976, Madagascar had established the Ministry of Population and Social Affairs, which included a Directorate on the status of women and children, the purpose of which was to monitor the status of women, to implement the national policy of the participation of women in economic, social, and political development, and to coordinate the activities of organizations and associations for improving the status of women. UN وفي عام ١٩٧٦، أنشأت مدغشقر وزارة السكان والشؤون الاجتماعية التي ضمت إدارة معنية بمركز المرأة والطفل، الهدف منها هو رصد مركز المرأة، وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وتنسيق أنشطة المنظمات والرابطات العاملة على تحسين مركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus