Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره. |
The current and foreseeable exogenous shocks were very dangerous for fragile States. | UN | والصدمات الخارجية الحالية والتي يمكن التنبؤ بها خطيرة جدا للدول الهشة. |
It noted Guinea's fragile human rights situation. | UN | وأشارت إلى حالة حقوق الإنسان الهشة في غينيا. |
However, measures have been taken to ensure that vulnerable populations in the province have access to safe and affordable housing: | UN | غير أن تدابير اتُّخذت لضمان إعطاء الفئات السكانية الهشة في المقاطعة إمكانية الحصول على سكن آمن وبتكلفة معقولة: |
These principles also require States to identify vulnerable and disadvantaged groups in society and to protect them as a matter of priority. | UN | كما تتطلب هذه المبادئ من الدول أن تحدد، على سبيل الأولية، الفئات الهشة والمحرومة في المجتمع وأن تقدم لها الحماية. |
An international consultative meeting was held on fragile States dialogue and aid effectiveness to improve development and stability. | UN | عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار. |
Report on fragile States and development in West Africa | UN | تقرير عن الدول الهشة والتنمية في غرب أفريقيا |
The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. | UN | إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة. |
Their return puts an additional burden on already fragile local infrastructure and it is vital to address their reintegration needs. | UN | وتضع عودتهم عبئا اضافيا على الهياكل الرئيسية المحلية الهشة أصلا، وتعد معالجة احتياجات إعادة ادماجهم من اﻷمور الحيوية. |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون، |
In doing so, small island States have pressure placed upon their fragile ecosystems, which are among their most valuable assets. | UN | والدول الجزرية الصغيرة إذ تفعل ذلك تواجه الضغط على نظمها اﻹيكولوجية الهشة التي هي من أكبر موجوداتها قيمة. |
The tempters and the Cassandras might say that a strong autocratic hand is needed to hold fragile and complex societies together. | UN | وقد يقول الشياطين وأنبياء الشؤم بأنه لا بد من وجود قبضة مستبد قوي للحفاظ على تماسك المجتمعات الهشة والمعقدة. |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون، |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون، |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون، |
Expressing its continued concern over the fragile situation in Sierra Leone, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون، |
Concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. | UN | وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية. |
It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. | UN | ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة. |
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. | UN | ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة. |
UNRWA's financial situation, precarious in 2008 and in previous years, remains a matter of grave concern in 2009. | UN | ولا تزال حالة الأونروا المالية، الهشة في عام 2008 وفي السنوات السابقة، تدعو للقلق البالغ في عام 2009. |
Fewer projects were implemented owing to the restriction of movement in Abyei and the volatile security situation in Darfur | UN | ونفذت مشاريع أقل عددا نظرا إلى القيود المفروضة على الحركة في أبيي والحالة الأمنية الهشة في دارفور |
So far, six Group of Seven Plus countries have undertaken the fragility assessment and other member countries are intending to do so. | UN | وحتى الآن أجرى ستة بلدان من مجموعة الدول الهشة السبع الموسعة تقييما للهشاشة، وتعتزم بلدان أعضاء أخرى أن تحذو حذوها. |
We have begun to build capacity to address weak governance and fragile institutions. | UN | وبدأنا بناء القدرة على مواجهة الحكم الضعيف والمؤسسات الهشة. |
Salted honey, peanut butter brittle crunch, and, of course, your favorite. | Open Subtitles | العسل المملح, زبدة الفول السوداني الهشة, وبالطبع , نكهتك المفضلة. |
... ifyousmelladelicious, crispy smell after the race... | Open Subtitles | إذا كنتم تشمون رائحة شهية هذه الرائحة الهشة بعد السباق... |