He recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. | UN | وذكّر بأن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 ثم تقدمت خطوة إلى الأمام في عام 2002 بالانضمام إلى بروتوكول كيوتو. |
64. The representative of India had tried to create a linkage between the Jammu and Kashmir dispute and terrorism. | UN | 64 - وأضاف قائلا إن ممثل الهند قد حاول إيجاد صلة بين نزاع جامو وكشمير وبين الإرهاب. |
India had implemented a number of policies to promote the rights of persons with disabilities, though more needed to be done to secure the full enjoyment of their rights. | UN | وإن الهند قد نفذت عدداً من السياسات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وإن كان يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم. |
True enough, the Government of India has always kept this option open. | UN | صحيح أن حكومة الهند قد أبقت دوما هذا الخيار متاحاً لها. |
India has demonstrated that democracy can take root in a developing country. | UN | فإن الهند قد أثبتت أن الديمقراطية يمكن أن تدق جذورها في بلد نام. |
Given the large size of the IT market, India may have missed an opportunity to develop its IT hardware industry because of the Agreement. | UN | ونظراً إلى كبر حجم سوق تكنولوجيا المعلومات، فربما تكون الهند قد فوّتت فرصة تطوير صناعتها المتعلقة بمعدات تكنولوجيا المعلومات بسبب هذا الاتفاق. |
52. In recent years, India had taken a number of steps which reflected heightened priority for disability issues. | UN | ٥٢ - واختتم كلامه قائلا إن الهند قد اتخذت، في السنوات اﻷخيرة، تدابير متنوعة لصالح المعوقين. |
Both India and Pakistan had agreed to those resolutions, yet India had reneged on its solemn commitments to the international community and the people of Jammu and Kashmir. | UN | وقد وافق كل من الهند وباكستان على تلك القرارات، ومع هذا فإن الهند قد تراجعت عن التزامها الرسمي أمام المجتمع الدولي وأمام شعب جامو وكشمير. |
He informed the Committee that the representative of India had requested a separate vote on paragraphs 10 and 11. | UN | وممثل الهند قد طلب إجراء تصويت مستقل على الفقرتين 10 و11. |
108. Malaysia noted that despite insurmountable challenges, India had managed to improve the quality of life of its vast population. | UN | 108- ولاحظت ماليزيا أن الهند قد نجحت، رغم التحديات البالغة الصعوبة، في تحسين نوعية حياة سكانها المهول عددهم. |
As at the time of the preparation of the present report, the periodic review of the contract of the Government of India had not been concluded. | UN | ولم يكن الاستعراض الدوري للعقد المبرَم مع حكومة الهند قد أُكمل حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
There was irrefutable evidence that India had sponsored, supported, trained and financed terrorists in all its neighbouring countries. | UN | وثمة دليل لا يمكن دحضه على أن الهند قد رعت ودربت ومولت اﻹرهابيين في كافة البلدان المجاورة لها. |
Elections had been held in that territory and the people of that state of India had chosen their own government. | UN | والانتخابات قد أجريت في هذا اﻹقليم، وشعب تلك الولاية من ولايات الهند قد اختار حكومته. |
In announcing a moratorium, India has already accepted the basic obligation of the CTBT. | UN | وبإعلان هذا الوقف تكون الهند قد قبلت الالتزام اﻷساسي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The New Zealand Government, at the highest levels, is surprised and very disappointed that India has not lived up to this ideal. | UN | إن حكومة نيوزيلندا، على أعلى المستويات، مندهشة وتشعر ببالغ الخيبة ﻷن الهند قد حادت عن هذا المثل. |
Therefore, it is clear that India has already weaponized its nuclear weapons capability. | UN | لذلك فإن من الواضح أن الهند قد حولت بالفعل قدرتها النووية إلى أسلحة. |
I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة. |
I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم. |
In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. | UN | وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية، ورغم أن الهند قد لا تكون صدّقت على الاتفاقية فإنها صدّقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب. |
In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. | UN | وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية ورغم أن الهند قد لا تكون صدقت على الاتفاقية فإنها صدقت على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب. |
Indeed, 35 per cent of girls and women trafficked from Nepal to India were brought under the pretext of better paying jobs and relief from poverty. | UN | والواقع أن 35 في المائة من الفتيات والنساء اللائي تم الاتجار بهن من نيبال إلى الهند قد جُلبن تحت ذريعة الحصول على وظائف أفضل أجرا والخلاص من الفقر. |
The standoff came to an end on May 6, as suddenly as it had started. India’s foreign minister, having earlier termed the incursion a “localized incident,” had to change his tune under parliamentary pressure, and cautioned China that India might have to reconsider his projected visit to Beijing. | News-Commentary | لقد انتهت المواجهة كما بدأت بشكل فجائي وذلك بتاريخ 6 مايو. ان وزير الخارجية الهندي والذي وصف التجاوز الصيني للحدود في وقت سابق على انه " حادث محلي " اضطر ان يغير نبرته بعد تعرضه لضغوطات من البرلمان وحذر الصين من ان الهند قد تعيد النظر في زيارته المرتقبه لبيجين . |
India had made an exhaustive statement at the forty-second session of the Commission on the Status of Women which had outlined the evolution of the policies adopted by India for the advancement of women within the framework of the principle of gender equality enshrined in the constitution. | UN | وقالت إن الهند قد قدمت بيانا شاملا في الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة أوجزت فيه تطور السياسات التي اعتمدتها الهند للنهوض بالمرأة في إطار مبدأ المساواة بين الجنسين الوارد في الدستور. |
It is estimated that 48.5 per cent of street girls in India have been abused. | UN | ويقدر أن زهاء 48.5 في المائة من فتيات الشوارع فى الهند قد تعرضن للاعتداء. |