"الهند من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of India
        
    • India from
        
    • India to
        
    • India is
        
    • India in
        
    • India's
        
    • from India
        
    • India for
        
    • India with
        
    • to India
        
    • Indian
        
    • and India
        
    • India who
        
    • India s
        
    • India has
        
    It also asked about the position of India regarding the recommendations of CEDAW, particularly in relation to the situation of Dalit women. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    It also asked about the position of India regarding the recommendations of CEDAW, particularly in relation to the situation of Dalit women. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy. Open Subtitles و من واجبهم أن يساعدوا مجهود هؤلاء الذين يستطيعون رفغ الهند من حالة الخضوع و السكون هذه
    The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir. UN ومجلس اﻷمن قد رفض ذلك اﻹجراء الذي اتخذته الهند من طرف واحد لتحديد مستقبل جامو وكشمير.
    The civil society in India is among the most vibrant anywhere the world. UN والمجتمع المدني في الهند من بين أكثر المجتمعات المدنية نشاطا في أي مكان في العالم.
    The assistance of the Group of Eight and countries like India in the implementation of the objectives of NEPAD is much appreciated. UN ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    India's position on the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) is well-known. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا.
    It is home to nearly 5 million Indians and is an important source of India's energy and fertilizer needs. UN فهي تستضيف نحو 5 ملايين هندي، وتشكل مصدرا هاما لاحتياجات الهند من الطاقة والأسمدة.
    The representative of India has just made an oral revision to paragraph 2 of draft resolution A/C.1/62/L.22. UN لقد أدخل ممثل الهند من فوره تنقيحا شفويا على الفقرة 2 من مشروع القرار A/C.1/62/L.22.
    The economy of India is also benefiting from substantial inflows of foreign investment. UN كما يستفيد اقتصاد الهند من تدفقات الاستثمارات الأجنبية الكبيرة إلى داخل البلد.
    We urge the international community to take urgent steps to prevent India from committing atrocities across the line of control. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    Our experience in India from the freedom movement to present times shows that diversity is a source of strength and effectiveness. UN وتظهر تجربتنا في الهند من وقت حركة التحرير إلى الوقت الحاضر أن التنوع مصدر للقوة والفعالية.
    Nepal has had only one woman-ambassador, who served in India from 1987-1990. UN ولم توجد لدى نيبال سوى سفيرة واحدة خدمت في الهند من 1987 إلى 1990.
    He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. UN كما أعرب عن استعداد باكستان للدخول في مفاوضات جدية ذات مغزى مع الهند من أجل التوصل إلى حل سلمي للمسألة.
    Pakistan was willing to engage in dialogue with India to find an amicable solution, which was essential to peace, stability and progress in the region and the completion of the decolonization agenda of the United Nations. UN وباكستان مستعدة للدخول في حوار مع الهند من أجل التوصل إلى حل ودي، وهو أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار والتقدم في المنطقة ولإكمال إنجاز جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يخص إنهاء الاستعمار.
    124. The Russian Federation welcomed measures adopted by India to defend and ensure the rights of vulnerable groups. UN 124- ورحب الاتحاد الروسي بالتدابير التي اعتمدتها الهند من أجل الدفاع عن حقوق الفئات الضعيفة وكفالتها.
    Today, India is ranked among the advanced spacefaring nations in the world. UN واليوم، تعد الهند من بين البلدان المتقدمة التي ترتاد الفضاء في العالم.
    In Asia, consultations have taken place in India in order to determine the prospects for a programme of education for peace. UN أما في آسيا، فقد أُجريت مشاورات في الهند من أجل تحديد مقومات برنامج للتعليم من أجل السلام.
    The region is home to nearly 5 million Indians and is an important source for meeting India's energy needs. UN فالمنطقة تضم قرابة 5 ملايين هندي، وهي مصدر هام لتلبية احتياجات الهند من الطاقة.
    I was 19 years old, when I married your father and came from India Open Subtitles العمر من عشر التاسعه فى كنت لقد اباكى تزوجت عندما الهند من واتيت
    Grant to India for the organization of the meeting UN منحة مقدمة إلى الهند من أجل تنظيم الاجتماع
    Welcoming the offer of the Prime Minister of Pakistan to have a substantive and meaningful dialogue with India with a view to finding a peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, UN وإذ يرحب بعرض رئيسة وزراء باكستان إجراء حوار موضوعي وجاد مع الهند من أجل التوصل إلى حل سلمي لنزاع جامو وكشمير،
    It's my job to find out after 50 years of independence what is the average Indian's mindset? Open Subtitles ما هو متوسط عقلانية الهند من أجل هذا أنت مضطر إلي أن تدخل الغابة وتقابلهم
    Consequently, mobile telephony costs in India were among the lowest in the world and India was being used as a model for other developing countries to follow. UN ونتيجة لذلك، تعتبر تكاليف الخدمات الهاتفية المتنقلة في الهند من بين أدنى التكاليف في العالم، وتُستخدَم الهند حالياً نموذجاً لتقتدي به بلدان نامية أخرى.
    I read somewhere... there are these people in India who fast, man. Open Subtitles قرأت في مكان ما... بأن هُناك في الهند من هم سريعون يا صاح
    In South-East Asia, the second most affected part of the world, India has the highest malaria burden, followed by Indonesia and Myanmar. UN وفي جنوب شرق آسيا، وهي ثاني أشد المناطق تضررا في العالم، تعاني الهند من أكبر عبء للملاريا، تليها إندونيسيا وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus