"الهوة الرقمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • digital divide
        
    • digital gap
        
    Existing information centres should not only be strengthened but given more resources in order to overcome the digital divide. UN وينبغي ألا يتم تعزيز مراكز الإعلام القائمة فحسب بل ينبغي توفير مزيد من الموارد لتجسير الهوة الرقمية.
    A subsequent phase will develop indicators to measure the gender dimensions of the knowledge society, including the digital divide. UN وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية.
    UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide. UN وقال إن برنامج عمل الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية يمثل دفعة كبيرة تهدف إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها نحو تضييق الهوة الرقمية.
    Without immediate steps to bridge the digital divide, developing countries will be further marginalized within the global society. UN وبدون خطوات فورية لتجسير الهوة الرقمية فإن البلدان النامية ستظل مهمشة في المجتمع العالمي.
    We know that bridging the digital divide will require concerted measures from a whole range of actors. UN ونحن نعلم أن تجسير الهوة الرقمية يتطلب إجراءات مكثفة من عدد كبير من العاملين.
    In conclusion, while acknowledging the inequities arising from the digital divide, our priorities should be clear. UN وفي الختام، فإننا إذ كنا نسلم بالتفاوتات الناشئة عن الهوة الرقمية ينبغي أن تكون أولوياتنا واضحة.
    Report on the United Nations/Malaysia Workshop on Bridging the Digital Divide: Space Technology Solutions UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وماليزيا عن سد الهوة الرقمية: حلول تقدمها التكنولوجيا الفضائية
    However, the digital divide was still a major challenge. UN على أن الهوة الرقمية لا تزال تشكل تحديا رئيسيا.
    DPI should continue its efforts in areas of interest to developing countries, in particular in narrowing the digital divide between developed and developing countries. UN وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها في المجالات التي تهم البلدان النامية، لا سيما تجسير الهوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    His Government was concerned by the digital divide and urged DPI to continue to raise awareness about the advantages of ICTs. UN وأضاف أن حكومته قلقة بسبب اتساع الهوة الرقمية ويحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التوعية بمزايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Developing countries faced severe problems because of the digital divide. UN فتواجه البلدان النامية مشاكل خطيرة بسبب الهوة الرقمية.
    However, it should not lose sight of the fact that the digital divide represented a significant obstacle to development for the developing countries. UN ومع ذلك ينبغي ألا تنسى الإدارة أن الهوة الرقمية تمثل عقبة كبيرة تعترض سبيل تنمية البلدان النامية.
    It is critical to have such capacity-building in the domain of information technology in order to bridge the digital divide. UN إن بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات حاسم بغية سد الهوة الرقمية.
    Support is required to bridge the digital divide in order to create new opportunities for the expansion of trade. UN ويلزم أن يتوفر الدعم لردم الهوة الرقمية من أجل إيجاد فرص جديدة لتوسيع التجارة.
    The Special Rapporteur notes that several initiatives have been taken in an attempt to bridge the digital divide. UN 63- ويلاحظ المقرر الخاص اتخاذ عدة مبادرات سعياً إلى جسر الهوة الرقمية.
    Consequently, the move towards the information society constitutes a real challenge to developing countries, particularly in view of the expanding digital divide with developed countries, thus rendering them increasingly vulnerable to reductions in productivity and economic capacity. UN وبالتالي فإن التحرك نحو مجتمع المعلومات يشكل تحديا حقيقيا للبلدان النامية، خاصة على ضوء الهوة الرقمية الآخذة في الاتساع بينها وبين البلدان المتقدمة النمو، مما يعرض البلدان النامية بصورة متزايدة لانخفاض الإنتاجية والقدرات الاقتصادية.
    The 2010 IER focused on the link between ICTs and enterprises and poverty alleviation, highlighting the strength of mobile telephony to narrow the digital divide. UN وركز تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010 على الصِلة بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومؤسسات الأعمال وتخفيف الفقر، مع التشديد على قوة الهاتف النقال لتجسير الهوة الرقمية.
    It also highly valued activities that helped to bridge the digital divide and assisted developing countries, particularly in Africa, with the establishment of research and development initiatives and the promotion of technology and know-how. UN كما يقدر الاتحاد الأوروبي تقديرا بالغا الأنشطة التي تساعد على ردم الهوة الرقمية وتساعد البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، بإنشاء مبادرات البحث والتطوير وتعزيز التكنولوجيا والدراية الفنية.
    The Summit called for the digital divide to be turned into a digital opportunity for all, particularly for those who risk being left behind and further marginalized. UN ودعت القمة إلى تحويل الهوة الرقمية إلى فرصة رقمية تتاح للجميع ولا سيما لأولئك الذين هم عرضة للتخلف عن الركب وعرضة للتهميش.
    The challenge is not solely to bridge the existing global " digital divide " , but to avert the prospect of its rapidly growing wider. UN ولا يتمثل هذا التحدي في سد " الهوة الرقمية " القائمة فحسب، بل أيضا في تجنب إمكانية اتساعها.
    For that reason, as Africa's representative to the World Summit on the Information Society, organized by the International Telecommunication Union in Geneva in 2003, I proposed a Global Digital Solidarity Fund to bridge the digital gap that separates us from the developed world. UN ولذلك السبب، فإنني، بصفتي ممثل أفريقيا في مؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلوماتية، الذي نظمه اتحاد الاتصالات الدولية في جنيف عام 2003، اقترحت إنشاء صندوق تضامني رقمي عالمي لردم الهوة الرقمية التي تفصلنا عن العالم المتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus