"الهوة بين الأغنياء" - Traduction Arabe en Anglais

    • gap between the rich
        
    • gap between rich
        
    • polarization between rich
        
    • the divide between rich
        
    • the gulf between the rich
        
    The MDGs must also help close the gap between the rich and the poor within countries and across the world. UN كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم.
    The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    The widening income gap between the rich and the poor in the wake of globalization had further aggravated that situation. UN وقد أدى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء في أعقاب العولمة إلى تفاقم الوضع.
    Failure to do so will increase the gap between rich and poor. UN وسيؤدي الفشل في تحقيق ذلك إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    At this time of rapid globalization, which many thought would be inclusive and beneficial, the gap between rich and poor countries is growing. UN وفي هذا العصر المتسم بالعولمة السريعة، التي اعتقد العديدون أنها ستكون شاملة ومفيدة، تتسع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    409. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 409- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    The fusion of markets, economies and nation-States, as it is currently taking place, serves to increase the divide between rich and poor (nations and people). UN فاندماج الأسواق والاقتصادات والدول القومية، كما يحدث حالياُ، يعمل على زيادة الهوة بين الأغنياء والفقراء (أمماً وأفراداً).
    The efforts of UNICEF on behalf of the most vulnerable children were all the more important, she said, because the gulf between the rich and the poor remained, particularly in the face of the continuing financial crisis and proliferating humanitarian emergencies. UN وقالت إن جهود اليونيسيف نيابة عن الأطفال الأشد ضعفا هي الأمر الأكثر أهمية، وذلك لأن الهوة بين الأغنياء والفقراء لا تزال قائمة، ولا سيما في مواجهة الأزمة المالية المستمرة وحالات الطوارئ الإنسانية المنتشرة.
    The final result is a wider gap between the rich and the poor. UN والنتيجة النهائية لذلك زيادة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Globalization has widened the gap between the rich and the poor. UN كما وسعت العولمة الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    The greatest risk is the widening gap between the rich and poor. UN والخطر الأكبر هو اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Mongolia suffers from a wide range of social problems that include corruption, the growing gap between the rich and the poor, underdevelopment of the infrastructure and health care, and a high inflation rate. UN فالبلد يعاني من طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية التي تشمل الفساد، واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وتخلف البنية التحتية والرعاية الصحية، وارتفاع معدل التضخم.
    China suggested that Trinidad and Tobago would remain committed to reducing poverty, removing the gap between the rich and poor, and providing better social security to people in poverty. UN واقترحت الصين أن تظل ترينيداد وتوباغو ملتزمة بالحد من الفقر وبردم الهوة بين الأغنياء والفقراء وتوفير مستوى أفضل من الأمن الاجتماعي للفقراء.
    To deprive the majority of countries of the benefits of globalization could only widen the gap between the rich and the poor and jeopardize stability and security, not only in the developing countries but also throughout the world. UN إن حرمان غالبية البلدان من فوائد العولمة لن يؤدي إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء ويضر بالاستقرار والأمن في البلدان النامية فحسب بل وعلى مستوى العالم.
    It believed that quality growth depended on narrowing the gap between rich and poor. UN وترى ميانمار أن النمو الجيد يتوقف على تضييق الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Neo-liberal globalization had continued to increase the gap between rich and poor; and the food crisis resulting from the inequities of the current international economic order meant that almost one billion people suffered from hunger, while approximately 1.4 million people lived in extreme poverty. UN فالعولمة الليبرالية الجديدة لا تزال توسع من الهوة بين الأغنياء والفقراء؛ والأزمة الغذائية الناجمة عن عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن يعني أن بليون شخص تقريبا يعانون من الجوع، بينما يعيش حوالي 1.4 مليون شخص في فقر مدقع.
    As for the fight against poverty, that was one of the priorities set by the President of Brazil, who had called for a special effort to reduce the number of women living below the poverty line and to narrow the gap between rich and poor. UN أما فيما يتعلق بمكافحة الفقر، فهذه إحدى الأولويات التي حددها رئيس البرازيل الذي دعا إلى بذل جهود خاصة للحد من عدد النساء اللاتي يعشن تحت خط الفقر، وتجسير الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Those measures were intended to help working mothers develop their professional potential and to counter gender-based employment discrimination, which had become a serious problem owing to the widening gap between rich and poor. UN والقصد من تلك التدابير هو مساعدة الأمهات العاملات على تنمية إمكاناتهن المهنية والتصدي للتمييز في العمالة على أساس نوع الجنس، وهو ما أصبح يمثل مشكلة خطيرة بسبب اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    International inequity was increasing, and had been one of the justifications for establishing the World Commission on the Social Dimension of Globalization, which was due to report towards the end of 2003 on ways of addressing the widening gap between rich and poor. UN وتتزايد مظاهر الحيف الدولي، والذي كان أحد مبررات إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، التي يتعين أن تقدم تقريرا في أواخر عام 2003 حول سبل معالجة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    If the current situation persisted, those countries would be further marginalized and hampered in their efforts by the widening gap between rich and poor, in addition to such problems as debt, malnutrition, malaria and AIDS, by which Africa was particularly affected. UN إن استمرار الوضع الراهن سيفضي إلى مزيد من التهميش للدول النامية وإعاقة جهودها من أجل سد الهوة بين الأغنياء والفقراء، علاوة على استمرار عبء الديون، وسوء التغذية، والملاريا، والإيدز، وبخاصة في أفريقيا.
    17. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 17- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    President Fernández Reyna (spoke in Spanish): We convey our warmest congratulations to the renowned Libyan diplomat Mr. Ali Treki on his recent election to preside over the General Assembly at this sixty-fourth session, as well as for his call for a dialogue among civilizations, for interreligious understanding, for the promotion for peace and security and for closing the divide between rich and poor. UN الرئيس فرنانديز رينا (تكلم بالإسبانية): إننا نوجه أحر تهانئنا إلى الدبلوماسي الليبي المعروف، السيد علي التريكي، على انتخابه مؤخرا لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين هذه، فضلا عن تهنئته على دعوته إلى الحوار بين الحضارات، وإلى التفاهم بين الأديان، والترويج للسلام والأمن وردم الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    The efforts of UNICEF on behalf of the most vulnerable children were all the more important, she said, because the gulf between the rich and the poor remained, particularly in the face of the continuing financial crisis and proliferating humanitarian emergencies. UN وقالت إن جهود اليونيسيف نيابة عن الأطفال الأشد ضعفا هي الأمر الأكثر أهمية، وذلك لأن الهوة بين الأغنياء والفقراء لا تزال قائمة، ولا سيما في مواجهة الأزمة المالية المستمرة وحالات الطوارئ الإنسانية المنتشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus