"الهوية العربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Arab identity
        
    Syrian citizens who wish to maintain their Syrian Arab identity face hardship and severely restricted prospects with regard to income generation. UN ويواجه المواطنون السوريون الذين يرغبون في الحفاظ على الهوية العربية السورية مصاعب واحتمالات مقيدة بشدة فيما يتعلق بتوليد الدخل.
    But the Libyan Government insisted on the Arab identity of the country and described claims of Amazigh identity as a colonial invention. UN لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية.
    Israel continued to expand its settlements in an attempt to Judaize the region and erase Arab identity. UN وتواصل إسرائيل توسيع مستوطناتها محاولة منها لإضفاء الطابع اليهودي على المنطقة وإزالة الهوية العربية.
    But the more questionable the Arab identity, the more it was claimed and asserted. UN ولكن كلما كانت الهوية العربية مثار شك، كلما زاد ادعاؤها وتأكيدها.
    Children were not spared the rights violations committed by Israel, nor its desperate attempts to wipe out the Arab identity of the occupied people and replace it with its own using compulsory educational curricula. UN إذ لم يسلم الطفل السوري من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل، ومن محاولاتها اليائسة لطمس الهوية العربية وإحلال هوية المحتل من خلال مناهجها التعليمية المفروضة.
    The State of Qatar rejects the illegal practices being carried out by Israel in occupied East Jerusalem in its attempt to change the Arab identity of the city, its legal status and religious character. UN وتكرّر دولة قطر رفضها القاطع للتدابير غير القانونية التي تتّخذها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة، ومحاولتها تغيير الهوية العربية للمدينة وتكوينها الديمغرافي، ومركزها القانوني وطابعها الديني.
    The State of Qatar reaffirms the Arab identity of Jerusalem and rejects all illegitimate and illegal Israeli actions aimed at the Judaization of the Holy City, its annexation or the displacement of its population. UN وتؤكد دولة قطر مجددا على الهوية العربية للقدس وترفض جميع الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية وغير المشروعة التي تهدف إلى تهويد المدينة المقدسة، أو ضمها، أو تشريد سكانها.
    Desiring to strengthen the Arab identity and its cultural and civilizational foundations in view of the dangers which are threatening to redraw the map of the region, marginalize the Arab identity and break the bonds which unite us, UN وحرصا منا على تعزيز الهوية العربية ومقوماتها الثقافية والحضارية في ظل المخاطر التي تهدد بإعادة رسم خرائط المنطقة وتهميش الهوية العربية وتقويض الروابط التي تجمعنا،
    The dangerous situation which has overtaken our region, with Arab land seen as fair game for pillage, Arab energies and resources squandered and Arab identity, allegiance and culture declining, requires us all to engage in an honest and thorough self-examination. UN إن ما تجتازه منطقتنا من أوضاع خطيرة، تُستباح فيها الأرض العربية، وتتبدد بها الطاقات والموارد العربية، وتنحسر معها الهوية العربية والانتماء العربي والثقافة العربية، يستوجب منا جميعاً أن نقف مع النفس وقفة تأمل صادق ومراجعة شاملة.
    Both the Alexandria Protocol and the Pact of the League contained special provisions affirming the Arab identity of Palestine and the right of the Arabs of Palestine to independence. UN وقد تضمن كل من بروتوكول الاسكندرية وميثاق جامعة الدول العربية أحكاما خاصة تؤكد الهوية العربية لفلسطين وتؤيد حق عرب فلسطين في الاستقلال.
    We would like to emphasize our categorical rejection of the illegal measures taken by Israel in occupied East Jerusalem and its attempts to alter the Arab identity of the city, its demographics, its legal status and its religious character. UN نود أن نشدد على رفضنا القاطع للتدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة ومحاولاتها تغيير الهوية العربية للمدينة وتكوينها الديمغرافي ومركزها القانوني وطابعها الديني.
    2. Protecting the Arab identity and Arab culture, promoting the Arabic language and preserving its status among the living languages of the world; UN 2 - حماية الهوية العربية والثقافة العربية، وترقية اللغة العربية والحفاظ على مكانتها بين اللغات العالمية الحية.
    Its deliberate expansion and its imposition of a Jewish culture on the region were intended to erase the population's Arab identity, in blatant violation of the relevant international resolutions. UN وإن توسعها المتعمد وفرضها للثقافة اليهودية على المنطقة يهدف إلى محو الهوية العربية للسكان منتهكة بذلك بشكل صارخ القرارات الدولية ذات الصلة.
    The Nuba and the Ingassana or Funj of the Southern Blue Nile began to disavow Arab identity and joined the South in the struggle for equality. UN وبدأت النوبة والإنقسانا والفونج في جنوب النيل الأزرق تتنصل من الهوية العربية وانضمت إلى الجنوب في نضاله من أجل المساواة.
    105. As the Arab identity of Iraq had become a subject of contention, I intervened and called for amendment to the wording of an article in the Constitution relating to the Iraq's identity; this article was amended to an acceptable wording. UN 105 - كما أن الهوية العربية للعراق أصبحت موضع شد وجذب وقد تدخلتُ وطلبتُ تعديل صياغة مادة في الدستور تتعلق بموضوع هوية العراق وتم بالفعل تعديل هذه المادة إلى صياغة مقبولة.
    (b) A seminar on the “Defence of the Arab identity of Jerusalem”, Cairo, Egypt, June 1995; UN )ب( حلقة دراسية عن " الدفاع عن الهوية العربية للقدس " ، القاهرة، مصر، حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    The current construction of new settlements; the changing of the historical heritage of East Jerusalem, including the attempts to obliterate its Arab identity; the changing of historical realities and demography: all this testifies to the present Israel Government's flagrant obstinacy and arrogance. UN إن ما نشهده اليوم، من إقامة لمزيد من المستوطنات وتغيير لمعالم مدينة القدس الشرقية بما في ذلك محاولة طمس الهوية العربية والحقائق التاريخية والديمغرافية، لدليل على تعنت وصلف تصرفات حكومة إسرائيل الحالية.
    In addition, it sought to undermine the Golan's Arab identity and supplant it with the identity, language and culture of the occupier, by imposing school curricula, systematically neglecting health, education and social services and denying all services which Syria wished to provide to its citizens there. UN وعلاوة على ذلك، تسعى إسرائيل إلى تقويض الهوية العربية للجولان والاستعاضة عنها بهوية المحتل ولغته وثقافته عن طريق فرض المناهج المدرسية والإهمال المنتظم للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية ومنع جميع الخدمات التي ترغب سورية في تقديمها إلى مواطنيها هناك.
    1. Preserve the Arab identity as represented in our mother tongue of the Arabic language; UN 1 - الحفاظ على الهوية العربية متمثلة في لغتنا الأم " اللغة العربية " .
    - To consolidate and deepen the Arab identity; UN - تثبيت الهوية العربية وتعميقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus