Language is one of the main methods of establishing the national identity of a people. | UN | فاللغة هي من العوامل الرئيسية القادرة على تحديد الهوية القومية لهذا الشعب أو ذاك. |
The central role of Islam in the national identity made it extremely difficult to introduce principles of freedom of conscience into the country. | UN | فالدور المحوري للإسلام في الهوية القومية يجعل من الصعب جداً إدخال مبادئ حرية الضمير إلى البلد. |
The Sorbian press is of particular importance for maintaining the national identity of the Sorbs. | UN | والصحافة الصوربية بالغة اﻷهمية للحفاظ على الهوية القومية للصوربيين. |
Progressive integration that respects national identity is a hallmark of the policy of the States members of the European Union. | UN | والتكامل المطرد الذي يحترم الهوية القومية هو مَعْلم من معالم سياسة الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
However, no formula for protecting national identity among minorities has been developed in the form stipulated in the new draft. | UN | بيد أنه لم توضع أي صيغة لحماية الهوية القومية فيما بين اﻷقليات على النحو المنصوص عليه في المشروع الجديد. |
The cultural activities of the members of the Bulgarian national minority are of a long-standing tradition and play a special role in the preservation and fostering of national identity. | UN | إن اﻷنشطة الثقافية التي يضطلع بها أفراد اﻷقلية القومية البلغارية تقليد قديم العهد وتقوم بدور خاص في المحافظة على الهوية القومية وتعزيزها. |
Sometimes this is viewed by Governments as divisive and counter to State ideologies and policies to promote national identity, national unity, integration and territorial integrity. | UN | وترى الحكومات أحياناً في ذلك مسألة تُثير الانشقاق وتخالف الإيديولوجيات والسياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز الهوية القومية والوحدة الوطنية والاندماج والسلامة الإقليمية. |
Twenty-nine recognized national communities are representatives in the Council, which analyses legal acts and makes recommendations concerning the preservation of national identity. | UN | وتُمثَّل تسعة وعشرون طائفة من طوائف الأقليات القومية المعترف بها في المجلس الذي يحلل النصوص القانونية ويقدم توصيات بشأن الحفاظ على الهوية القومية. |
For instance, abuses are perpetrated in the name of religious or ideological truth claims, in the interest of promoting national identity or protecting societal homogeneity, or under other pretexts such as maintaining political and national security. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإساءات المرتكبة باسم دعاوى الحقيقة الدينية أو المعتقدية، أو من أجل تعزيز الهوية القومية أو حماية التجانس المجتمعي، أو لمبررات أخرى من قبيل صون الأمن السياسي والوطني. |
The poorly defined national identity, particularly in the absence of a common enemy post-1999, is critical to an understanding of how the east versus west distinction has arisen in recent years. | UN | وتكتسي الهوية القومية التي لم تحدد بشكل جيد، لا سيما في غياب عدو مشترك في فترة ما بعد عام 1999، أهمية بالغة لفهم الكيفية التي نشـأ بهـا التفريق بين الشرق والغرب في السنوات الأخيرة. |
Two principles should guide this process: respect for historical truth in the construction of the new national identity and nondiscrimination of minorities. | UN | وهذه عملية ينبغي توجيهها على أساس مبدأين هما: احترام الحقيقة التاريخية المتمثلة في بناء الهوية القومية الجديدة، وعدم التمييز ضد الأقليات. |
The new programme has a threefold approach: 1) ensuring a fully-fledged integration of Roma population into Lithuanian society and reduction of social exclusion, 2) preservation of Roma national identity, having regard to their specific conditions of life, 3) promotion of public tolerance and trust in Roma national minority. | UN | ولهذا البرنامج الجديد نهج ذو توجهات ثلاثية: ' 1` كفالة تحقيق إدماج لفئة الروما السكانية في المجتمع الليتواني والحد من الاستبعاد الاجتماعي؛ ' 2` حفظ الهوية القومية للروما مع مراعاة ظروف الحياة الخاصة بهم؛ ' 3` تعزيز التسامح والثقة العامين بأقلية الروما القومية. |
It is prohibited to influence this choice in any way, just as is any form of pressure aimed at suppressing a person's national identity. | UN | ويُحظر التأثير على هذا الخيار بأية طريقة من الطرق، مثلما تحظر ممارسة أي شكل من أشكال الضغط الهادفة إلى قمع الهوية القومية لأي شخص كان. |
For decades, the Government of the former Soviet Union had pursued policies aimed at weakening national identity in order to create an artificial unity. | UN | ١٦ - وأضافت قائلة إن حكومة الاتحاد السوفياتي السابق ظلت لعقود تنتهج سياسات تهدف الى إضعاف الهوية القومية بغية تحقيق وحدة مصطنعة. |
The Commission's approach was to affirm and promote an inclusive national identity, using partnerships to extend its limited resources and broaden its reach; to promote community dialogue; and to complement this with advocacy, research and information to address fundamental issues of racism and inequality. | UN | ويتمثل النهج الذي تتبعه اللجنة في التأكيد على الهوية القومية الشاملة وتعزيزها، باللجوء إلى الشراكات من أجل توسيع نطاق مواردها المحدودة ومدى تأثيرها؛ وتشجيع الحوار بين الطوائف؛ واستكمال ذلك بأنشطة الدعوة والبحوث والمعلومات بغية التصدي للقضايا الأساسية المتصلة بالعنصرية وعدم المساواة. |
Since the national identity of Estonians is intimately linked to their language, which is not spoken anywhere else in the world, it is important and legitimate for Estonians to give a high priority to the active use of the Estonian language in all spheres of activity in Estonia. | UN | ونظرا ﻷن الهوية القومية للاستونيين ترتبط ارتباطا وثيقا بلغتهم، وهي لغة غير مستخدمة في التخاطب في أي مكان آخر من العالم، فمن المهم بالنسبة للاستونيين، ومن المشروع، أن يولوا أولوية عليا للاستخدام الفعلي للغة الاستونية في جميع مجالات اﻷنشطة في استونيا. |
national identity was frequently based on race and religion and was used as a basis for unity, which could compound racial discrimination towards minorities, hence the phenomena of Islamophobia, Arabophobia and Christianophobia, present in certain countries. | UN | وتقوم الهوية القومية في أحيان كثيرة على العرق والدين وتستخدم كأساس للوحدة القومية الأمر الذي يمكن أن يزيد التمييز العنصري ضد الأقليات ومن هنا ظواهر الخوف من الإسلام والخوف من العرب والخوف من المسيحية الموجودة في بعض البلدان. |
The inequality may be based on ethnicity, religion, national identity or economic class, but it tends to be reflected in unequal access to political power that too often forecloses paths to peaceful change. | UN | وعدم المساواة يمكن أن يقوم على أساس من النزعة العرقية أو الديانة أو الهوية القومية أو الطبقة الاقتصادية، ولكنه يجنح إلى أن ينعكس على شكل عدم تكافؤ من حيث سبل الوصول إلى السلطة السياسية، مما يسد المسالك المفضية إلى التغيير السلمي في غالب اﻷحيان. |
Such actions had a colonial character and might be described as acts of political terrorism aimed at the elimination of Puerto Rican national identity, the assimilation of the Puerto Rican people, the destruction of its culture, and an increase in its economic, political and psychological dependency. | UN | وقال إن لمثل تلك الإجراءات طابع استعماري ويمكن وصفها بأنها أفعال إرهاب سياسي هدفها القضاء على الهوية القومية البورتوريكية، واستلاب الشعب البورتوريكي، وتدمير ثقافته، وزيادة تبعيته الاقتصادية والسياسية والنفسية. |
12. The cultural activities of the members of the Bulgarian national minority are of a long-standing tradition and play a special role in the preservation and fostering of national identity. | UN | ٢١- واﻷنشطة الثقافية ﻷفراد اﻷقلية القومية البلغارية تقليد قديم العهد، وهي تلعب دوراً خاصاً في الحفاظ على الهوية القومية وتعزيزها. |