"الهيئات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • official bodies
        
    • formal bodies
        
    • official agencies
        
    • official entities
        
    Equally, official bodies, such as financial intelligence units, will not wish to be overwhelmed with reports that have no value. UN وبالمثل، لا تود الهيئات الرسمية مثل وحدات الاستخبارات المالية أن يثقل سيل التقارير العديمة القيمة كاهلها.
    The only text that had been issued was a notification to official bodies in the State that the State had become a party to the Convention. UN والنص الوحيد الذي أُصدر كان بلاغاً موجهاً إلى الهيئات الرسمية في تلك الدولة بأن الدولة قد أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    Many official bodies, non-governmental and international organizations are involved in this work. UN ويشترك في هذا العمل الكثير من الهيئات الرسمية والمنظمات غير الحكومية والدولية.
    a. official bodies charged with monitoring aspects of women's issues UN أ - الهيئات الرسمية الموكول إليها متابعة الشؤون المختلفة لقضايا المرأة
    The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. UN وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية.
    Government, public and other official agencies at national level UN الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الوطني
    The Portuguese Ministry of Foreign Affairs promoted the dissemination of all the Security Council resolutions and European Union regulations to the official entities in charge, with a view to ensuring their implementation. UN وعملت وزارة الخارجية البرتغالية على نشر جميع قرارات مجلس الأمن وقوانين الاتحاد الأوروبي على الهيئات الرسمية المختصة بهدف كفالة تنفيذها.
    They can also assess the success or failure of official bodies in dealing with human rights violations. UN وبمقدورها أيضا تقييم نجاح الهيئات الرسمية المعنية بانتهاكات حقوق اﻹنسان أو فشلها.
    They perform all the diligences of the enforcement procedure near the debtor, the official bodies or third parties. UN وهم يقومون بجميع الأعمال الواجبة فيما يتصل بإجراءات الإنفاذ تجاه المدينين، أو الهيئات الرسمية أو الأطراف الثالثة.
    In that connection, they noted that a new version of article 66 of the Criminal Code neither prohibited racist organizations nor prevented official bodies from engaging in racial discrimination. UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن المادة ٦٦ من القانون الجنائي في صياغتها الجديدة لا تحظر المنظمات العنصرية أو تمنع الهيئات الرسمية من ممارسة التمييز العنصري.
    UNAMI will continue to engage with official bodies that have been created to help address the root causes of the political stalemate, including the growing sense of marginalization among certain segments of Iraqi society. UN وستواصل البعثة العمل مع الهيئات الرسمية المنشأة للمساعدة في التصدي للأسباب الجذرية للمأزق السياسي، بما في ذلك تزايد الشعور بالتهميش لدى بعض قطاعات المجتمع العراقي.
    1. Encourages the official bodies responsible for toponymy to: UN 1 - يشجع الهيئات الرسمية المعنية بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها على القيام بما يلي:
    The mandate of this institution, which is intended to be consistent with universal norms and compatible with conditions prevalent in Turkey, will be to protect and uphold the rights of individuals against infractions by official bodies. UN وتهدف ولاية هذه المؤسسة التي وضعت كي تكون متوافقة مع القواعد العالمية ومنسجمة مع الظروف السائدة في تركيا، إلى حماية ودعم حقوق الأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها الهيئات الرسمية.
    In Madagascar, representatives of civil society have become an increasingly influential force in the management of government matters and have begun to participate in various official bodies. UN وفي مدغشقر، أصبح ممثلو المجتمع المدني قوة يزداد تأثيرها في إدارة المسائل الحكومية وبدأوا في المشاركة في مختلف الهيئات الرسمية.
    73. Child Focus is an independent organization, but works in collaboration with official bodies. UN 73- ومركز " الاهتمام بالطفل " منظمة مستقلة لكنها تعمل بالتعاون مع الهيئات الرسمية.
    These include a better understanding of local culture and environment, an established relationship with official bodies and trade and transport organizations, better local flexibility and adaptability, availability of an existing transport fleet and language skills. UN وتتضمن هذه المزايا فهماً أفضل للثقافة والبيئة المحليتين، وإقامة علاقة مع الهيئات الرسمية ومنظمات التجارة والنقل، وتحقيق قدر أكبر من المرونة والتكيف المحليين، وتوافر أسطول نقل قائم، والمهارات اللغوية.
    197. Governments should ensure gender parity between men and women in all national committees, boards and other official bodies. UN ١٩٧ - وينبغي أن تكفل الحكومات التكافؤ بين الجنسين في جميع اللجان والمجالس وغيرها من الهيئات الرسمية الوطنية.
    5. The Committee welcomes the assertion in the report that the Covenant forms an integral part of the State party’s legislation and is binding on individuals and organizations, including official bodies. UN ٥- وترحب اللجنة بما ورد في التقرير من تأكيد بأن العهد يشكل جزءاً لا يتجزأ من تشريع الدولة الطرف وأنه ملزم لﻷفراد والمنظمات بما في ذلك الهيئات الرسمية.
    Alongside the official bodies of the Republic of Serbia, a complete set of institutions maintained by the so-called " Republic of Kosova " manages most aspects of public administration and services, including a separate school system. UN فإلى جانب الهيئات الرسمية لجمهورية صربيا، توجد مجموعة كاملة من المؤسسات التي أنشأتها ما يسمى " جمهورية كوسوفو " ﻹدارة معظم جوانب الادارة العامة والخدمات، بما في ذلك وجود نظام مدرسي منفصل.
    Since they often function as de facto monopolies, they have received an increasing level of scrutiny from official bodies such as international regulators and competition authorities. UN وبما أنها كثيراً ما تعمل كاحتكارات بحكم الواقع فإنها تخضع لمستوى متزايد من التدقيق من جانب الهيئات الرسمية مثل الهيئات الناظمة الدولية وسلطات المنافسة.
    All time limits were met for 277 cases before formal bodies. UN احتُرمت جميع الآجال بالنسبة لـ 277 من القضايا المعروضة على الهيئات الرسمية.
    Government, public and other official agencies at regional level UN الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الاقليمي
    98. The Government's Advisory Council for internal control over official entities issued Circular No. 5 of 2005, in which it urges public servants of the executive branch to show due respect for the individual and collective work of human rights defenders. UN 98- وأصدر المجلس الاستشاري المكلف بالرقابة الداخلية على الهيئات الرسمية التعميم رقم 5 لعام 2005 الذي يطلب فيه بإلحاح من موظفي السلطة التنفيذية احترام العمل الفردي والجماعي للمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus