"الهيئات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing bodies
        
    • established bodies
        
    • existing organs
        
    • bodies of the
        
    • the bodies conducting
        
    • of existing
        
    26. France informed that it will establish an institution to coordinate the various existing bodies dealing with human rights issues. UN 26- وأبلغت فرنسا أنها ستنشئ مؤسسة تُعنى بالتنسيق بين مختلف الهيئات القائمة في مجال معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. UN ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي.
    This body could be modelled after existing bodies under the intergovernmental process and could have similar reporting channels. UN وقد تكون هذه الهيئة على غرار الهيئات القائمة بموجب العملية الحكومية الدولية وقد يكون لها قنوات مماثلة للإبلاغ.
    In that regard, it was noted that coordinating the work of existing bodies should be achieved by strengthening their mandates. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تنسيق أعمال الهيئات القائمة ينبغي أن يتحقق من خلال تعزيز ولاياتها.
    The Agreement regulates the participation and status of each organization in the meetings of the established bodies and diplomatic conferences convened by the other organization. UN وينظم الاتفاق اشتراك ومركز المنظمة في اجتماعات الهيئات القائمة والمؤتمرات الدبلوماسية التي تعقدها المنظمة اﻷخرى.
    In this connection some reflection on putting existing bodies to use may be required. UN وفي هذا الصدد، قد يلزم بعض التفكير في استخدام الهيئات القائمة.
    120. Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. UN 120 - وطرحت السبل الممكنة للمضي قدما، بما في ذلك وضع آليات جديدة وتوسيع نطاق ولايات الهيئات القائمة.
    The functions of such an information hub should not overlap with those of existing bodies and other institutional arrangements under the Convention. UN ولا ينبغي أن تتداخل وظائف مركز المعلومات هذا مع وظائف الهيئات القائمة والترتيبات المؤسسية الأخرى في إطار الاتفاقية.
    Rather, the appropriate existing bodies should be strengthened, principally by strengthening the coordination functions of the Economic and Social Council. UN وبدلا من ذلك ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بتقوية وظائف التنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أساسا.
    In that connection, she stressed that existing bodies should be strengthened instead of setting up new ones, particularly in view of the current financial crisis. UN وأكدت في هذا الصدد، على أنه ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بدلا من إنشاء هيئات جديدة، لا سيما نظرا لﻷزمة المالية الراهنة.
    B. New mechanisms entrusted to existing bodies . 34 - 39 9 UN اﻵليــات الجديــدة المعهـود بها الى الهيئات القائمة
    B. New mechanisms entrusted to existing bodies UN باء - اﻵليات الجديدة المعهود بها الى الهيئات القائمة
    5. Calls for new institutions ring hollow unless the problems underlying the failure of existing bodies are addressed. UN ٥ - وستذهب المطالبة بإنشاء مؤسسات جديدة سدى ما لم تعالج المشاكل الكامنة وراء فشل الهيئات القائمة.
    Under resolution 48/218, the Working Group was to work in consultation with the relevant existing bodies. UN ويقضي القرار ٨٤/٨١٢ بأن يعمل الفريق بالتشاور مع الهيئات القائمة ذات الصلة.
    In particular, some delegations noted that an international instrument could aim to develop a framework of recommendations, standards and procedures, criteria and guidelines for existing bodies to identify and manage marine protected areas. UN وذكر بعض الوفود، على وجه الخصوص، أن بوسع الصك الدولي أن يهدف إلى وضع إطار من التوصيات والمعايير والإجراءات والمعايير والمبادئ التوجيهية لتستعين به الهيئات القائمة في تحديد المحميات البحرية وإدارتها.
    It is also recommended to revise the multiplicity of the existing bodies whose mandate does not afford effective protection of all Covenant rights. UN ويُوصَى كذلك بإعادة النظر في تعددية الهيئات القائمة التي لا تكفل ولايتها الحماية الفعالة للحقوق المنصوص عليها في العهد كافة.
    In connection with control functions, attempts are instead made to use existing bodies such as the Ombudsman, the courts, the public administration and public boards and NGOs, which are often represented in public boards. UN وفيما يتعلق بالأجهزة الرقابية، تبذل محاولات للاستفادة من الهيئات القائمة كأمين المظالم والمحاكم والإدارة العامة والمجالس العامة والمنظمات غير الحكومية التي كثيراً ما تكون ممثلة في المجالس العامة.
    It is also recommended to revise the multiplicity of the existing bodies whose mandate does not afford effective protection of all Covenant rights. UN ويُوصَى كذلك بإعادة النظر في تعدد الهيئات القائمة التي لا تكفل ولايتها الحماية الفعالة للحقوق المنصوص عليها في العهد كافة.
    While there are new posts approved for 2006-2007, they will be subject to the procedures for established bodies. UN وفي حين توجد وظائف جديدة موافق عليها للفترة 2006-2007 ستخضع هذه الوظائف لإجراءات الهيئات القائمة.
    Recognizing the remarkable work done by the existing organs during the transition period, UN وإذ تسلم بأهمية ما قامت به الهيئات القائمة من عمل خلال الفترة الانتقالية،
    A relationship with the governance bodies of the international policy frameworks; UN علاقات مع الهيئات القائمة على إدارة الأطر السياساتية الدولية؛
    (7) Object to the actions of the bodies conducting criminal proceeding and demand that his or her objections are recorded in the protocol of the investigative operation or other procedural step; UN 7- الاعتراض على الإجراءات التي تتخذها الهيئات القائمة بالإجراءات الجنائية، وطلب تسجيل اعتراضاته في بروتوكول عملية التحقيق، أو الخطوات الإجرائية الأخرى؛
    The Argentine Republic believes that there is scope for the revitalization of existing disarmament bodies. UN وتؤمن جمهورية الأرجنتين بأن هناك مجالا لتنشيط الهيئات القائمة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus