"الهيئات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal bodies
        
    • statutory bodies
        
    • legal entities
        
    • judicial bodies
        
    • jurisdictions
        
    • collegiate bodies
        
    • juridical bodies
        
    • law bodies
        
    • legal organs
        
    • judicial organs
        
    • statutory agencies
        
    • statutory organizations
        
    Enforceable judgments of the Constitutional Court are binding for all legal bodies and persons. UN وتعتبر الأحكام الواجبة التنفيذ الصادرة عن المحكمة الدستورية مُلزمة لجميع الهيئات القانونية والأفراد.
    In the event of a dispute, it was for the competent legal bodies to assess and decide on the admissibility of a reservation. UN وفي حالة ظهور خلاف، فإن الهيئات القانونية المختصة هي التي يجب أن تُقيﱢم مقبولية تحفظ ما وأن تبت بشأنه.
    The legal procedure requires that the interested parties inform the legal bodies about cases of encroachment upon rights. UN وتقتضي اﻹجراءات القانونية أن تشعر اﻷطراف المهتمة الهيئات القانونية بحالات انتهاك تلك الحقوق.
    Farmers' wives clubs are represented in all statutory bodies of agricultural clubs. UN ولأندية زوجات المزارعين تمثيل في جميع الهيئات القانونية للأندية الزراعية.
    Furthermore, some statutory bodies have been created that provide compensation, for example, for injuries in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت بعض الهيئات القانونية التي تقدم تعويضات عن الإصابات في محل العمل على سبيل المثال.
    We encourage the Court to work to strengthen its relations with other legal entities at the international, regional and national levels in order to raise awareness of its role and publicize its activities. UN ونحسب أن على المحكمة أن تستكمل هذا الجهد المتميز بالتحرك باتجاه تعزيز الصلات مع الهيئات القانونية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية كافة، من أجل زيادة الوعي بدور المحكمة والتعريف بأنشطتها.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    This role is, however, unattainable without proper international regulation and management by the established legal bodies. UN إلا أن هذا الدور لا يمكن تحقيقه دون تنظيم وإدارة دوليين مناسبين تقوم بهما الهيئات القانونية القائمة.
    In the event of a dispute it was for the competent legal bodies to assess and decide on the permissibility of a given reservation. UN وفــي حالــة نشــوب خلاف ما، فإن الهيئات القانونية المختصة هي التي تتولى تقييم مقبولية تحفظ ما والبت في هذا التقييم.
    The Committee expects the Court's administration to proactively increase cooperation, in particular in view of other legal bodies' lessons-learned experiences. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة استباقيا بزيادة التعاون، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المتعلقة بالدروس المستفادة.
    Membership of domestic and international legal bodies UN العضوية في الهيئات القانونية المحلية والدولية
    Enforceable judgments of the Constitutional Court are binding for all legal bodies and persons. UN وتعتبر الأحكام الواجبة التنفيذ الصادرة عن المحكمة الدستورية مُلزمة لجميع الهيئات القانونية والأفراد.
    He had also suggested exploring the possibility of referring their cases to the appropriate legal bodies of the United Nations, including the International Court of Justice. UN واقتَرح أيضا استكشاف إمكانية إحالة قضايا أولئك السجناء إلى الهيئات القانونية المختصة في الأمم المتحدة، بما يشمل محكمة العدل الدولية.
    Alternatively, the whole of section 3(3) of the Act could be deleted since statutory bodies can be covered under section 3(2) which deals with the applicability of the Act to the State. UN ويمكن عوضاً عن ذلك حذف الفقرة 3 من المادة 3 كاملةً وإدراج الهيئات القانونية ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة نفسها التي تتناول انطباق القانون على الدولة.
    It centres on the idea that children are best cared for within their own families; however, it also makes provision for instances when parents and families do not cooperate with statutory bodies. UN ويركز على فكرة أن الأسرة توفر أفضل رعاية للطفل؛ غير أنه يتضمن أحكاما تتعلق بالحالات التي لا يتعاون فيها الوالدان مع الهيئات القانونية.
    Additionally, the Executive Branch is charged with the administration of the State, though some public services are initiated through local government bodies, as well as independent statutory bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى الفرع التنفيذي مهمة إدارة شؤون الدولة، مع أن بعض الخدمات العامة تتم بمبادرة من الهيئات الحكومية المحلية فضلاً عن الهيئات القانونية المستقلة.
    In addition to separate legal entities, Trade Points can now be established within existing organizations with a track record in providing trade information or trade facilitation services. UN وبالإضافة إلى الهيئات القانونية المنفصلة، يمكن الآن إنشاء نقاط تجارية داخل المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    The Attorney General's Office reported that, to date, there had been effective cooperation with various legal entities in El Salvador and that no obstacles had been encountered with regard to requests to other States for assistance. UN وقد أفاد مكتب المدَّعي العام بأنَّ التعاون الفعال ما زال قائما حتى الآن مع مختلف الهيئات القانونية في السلفادور وأنَّ الطلبات المقدمة للدول الأخرى للحصول على المساعدة لم تواجه أيَّ عقبات.
    Currently such shelters are opened and kept only by non-profit judicial bodies. UN وفي الوقت الراهن، تقوم الهيئات القانونية التي لا تستهدف الربح فقط بفتح هذه الملاجئ والاضطلاع بأعبائها.
    ODIHR continues supporting the jurisdictions of the countries to enhance their capacity to process war crimes cases. UN ولا يزال المكتب يدعم الهيئات القانونية في مختلف البلدان من أجل تعزيز قدرتها على التعاطي مع قضايا جرائم الحرب.
    64. Within the purview of the Council for Citizen Participation and Social Control, procedures have been developed for the appointment of officers of institutions in the various branches of the State. Affirmative action is accordingly planned in order to achieve parity in the composition of the various collegiate bodies, such as the National Court of Justice. UN 64- وبخصوص المجلس المعني بمشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية، جرت عملية تعيين المناصب، للالتحاق بالمؤسسات التي تمثل مختلف سلطات الدولة، ووفقاً لذلك اتخذت تدابير إيجابية، لتحقيق المساواة عند تشكيل مختلف الهيئات القانونية من قبيل المحكمة الوطنية للعدل.
    Taking note of the decisions of the relevant international juridical bodies on questions relating to migrants, particularly advisory opinion OC-16/99 of the Inter-American Court of Human Rights regarding the right to information about consular assistance within the framework of due process guarantees, UN وإذ تحيط علما بمقررات الهيئات القانونية الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة بالمهاجرين، لا سيما الفتوى OC-16/99 الصادرة عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالحق في الحصول على معلومات بشأن المساعدة القنصلية ضمن إطار ضمانات اﻹجراءات القانونية السليمة،
    Given that these other private law bodies face similar resource constraints, all three organizations should analyse their work programmes to identify projects that could be jointly developed. UN وبالنظر إلى أنَّ الهيئات القانونية الخاصة الأخرى تواجه قيوداً مماثلة على الموارد، فينبغي لجميع المنظمات الثلاث تحليل برامج عملها لتحديد المشاريع التي يمكن تطويرها بشكل مشترك.
    With regard to the Special Committee's 2000 session, his delegation assumed that the period specified in the draft resolution, which would mean reduction of the duration of the session to one week, was determined by the huge workload of the United Nations legal organs in 2000 and would not set a precedent for the future. UN وفيما يتعلق بدورات اللجنة الخاصة في عام 2000، يفترض وفد الاتحاد الروسي أن المهلة المقترحة في المشروع والتي تعني تخفيض مدة الدورة بواقع أسبوع واحد قد تقررت بسبب الحجم الضخم لأعمال الهيئات القانونية التابعة للأمم المتحدة هذا العام ولن تخلق سابقة في المستقبل.
    The International Tribunal for the Law of the Sea is one of the judicial organs that, in accordance with the Convention, can be used to solve disputes concerning interpretation and application of the Convention. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار هي إحدى الهيئات القانونية التي، بموجب الاتفاقية، يمكن استعمالها لحل المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    South Africa has initiated the Restorative Justice Project, a problem-solving approach to crime which involves the affected parties and the community in general working in an active relationship with statutory agencies. UN وأطلقت جنوب أفريقيا مشروع العدالة التصحيحية، وهو نهج للتصدي للجريمة يقوم على أساس حل المشاكل ويُشرِك الأطراف المتأثرة والمجتمع عموماً في العمل مع الهيئات القانونية في إطار علاقة فاعلة.
    Other statutory organizations include: UN 38- وتشمل الهيئات القانونية الأخرى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus