"الهيئات المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various bodies
        
    • different bodies
        
    • various organs
        
    • various agencies
        
    • various entities
        
    • different entities
        
    • different agencies
        
    • organs of the
        
    • distinct entities
        
    It was essential to ensure smooth coordination between the various bodies. UN ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة.
    It was essential to ensure smooth coordination between the various bodies. UN ومن الضروري كفالة التنسيق السلس فيما بين هذه الهيئات المختلفة.
    Item 7: Consideration of membership of various bodies in 2005 UN البند 7: بحث عضوية الهيئات المختلفة في عام 2005
    Ongoing interaction with these different bodies would provide more consistency and greater synergy that would make the PBC a genuine platform for the coordination of peacebuilding activities. UN ومن شأن التفاعل المستمر مع هذه الهيئات المختلفة تحقيق المزيد من الاتساق وزيادة التآزر، الأمر الذي سيجعل اللجنة منبرا حقيقيا لتنسيق أنشطة بناء السلام.
    The actions related to Guinea underscore the importance of the different bodies of the Kimberley Process working together to address critical issues. UN إن الإجراءات المتصلة بغينيا تؤكد على أهمية أن تعمل معا الهيئات المختلفة لعملية كيمبرلي لمعالجة المسائل البالغة الأهمية.
    In that connection, it would recommend better coordination between the various organs in the United Nations system participating in such activities. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة.
    The SBSTA may wish to identify further actions, including identification of needs and priorities for research activities to support the work of the various bodies under the Convention and enhance its implementation. UN وقد ترغب هذه الهيئة الفرعية في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، بما فيها تحديد احتياجات وأوليات أنشطة البحوث دعماً لعمل الهيئات المختلفة في إطار الاتفاقية وتعزيز تنفيذها.
    At this point it is not possible to say how relations between these various bodies will evolve. UN وعند هذه النقطة لا يمكن التكهن بكيفية تطور العلاقات بين هذه الهيئات المختلفة.
    His delegation welcomed the efforts made in that regard by various bodies responsible for strengthening financial regulation and supervision. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها، في هذا الصدد الهيئات المختلفة المسؤولة عن تعزيز التنظيم والإشراف الماليين.
    Concerning the areas of agreement reached in the various bodies and in the Conference, he pointed out that nothing was finally agreed until everything was agreed. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور.
    The various bodies involved in this issue have not detected any person or member of an organization appearing on the list. UN لم تضبط الهيئات المختلفة المنوط بها الأمر أي شخص أو عضو تابع لمنظمة من المنظمات الواردة بالقائمة.
    Technical assistance and capacity-building would help States to implement the recommendations of various bodies and fulfil their human rights obligations. UN ومن شأن المساعدة التقنية وبناء القدرات مساعدة الدول في تنفيذ توصيات الهيئات المختلفة والوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Target III.D-2 :: Improved coordination of support provided by different bodies to UNCTs UN :: تحسين تنسيق الدعم المقدم من الهيئات المختلفة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Defining clearly the responsibilities of the different bodies in the application and integration of information technology within the United Nations UN تحديد مسؤوليات الهيئات المختلفة بشكل واضح في عملية استخدام وإدماج تكنولوجيا المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    She would like to know how all those different bodies were related and what the mandate of the human rights advisory council was. UN ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان.
    We must ensure that the activities of different bodies are coordinated in order to achieve our objectives of peace and development. UN ويجب أن نكفل أن تكون أنشطة الهيئات المختلفة متناسقة لكي نحقق أهدافنا المتعلقة بالسلام والتنمية.
    Lastly, she sought clarification regarding the different bodies responsible for children's affairs in the Syrian Arab Republic. UN وأخيراً التمست توضيحاً بخصوص الهيئات المختلفة المسؤولة عن شؤون اﻷطفال في الجمهورية العربية السورية.
    This should include information on how the different bodies have pursued the relevant provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples even in cases when they have not adopted a formal policy. UN وينبغي أن يشمل ذلك معلومات عن كيفية اتباع الهيئات المختلفة للأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حتى في الحالات التي لا تكون قد اعتمدت فيها سياسة رسمية.
    In addition, greater consideration should be given to strengthening the functional relationships among the various organs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز العلاقات الوظيفية بين الهيئات المختلفة.
    The field-level coordination among the various agencies was improving and much had been done to enhance the functioning of the resident-coordinator system and to align country operations with the Millennium Declaration. UN وقال إن التنسيق بين الهيئات المختلفة وفي الميدان قد تحسن وأنه تم القيام بكثير من الأعمال من أجل تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ومطابقة العمليات الجارية في البلدان بإعلان الألفية.
    The Department was mandated to provide information on United Nations activities in disarmament and not to exchange information with various entities. UN فقد أنيطت بالإدارة الولاية المتمثلة في تقديم المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وليس تبادل المعلومات مع الهيئات المختلفة.
    After the second sentence, insert the following sentence: " Given the multidimensional nature of peacekeeping operations and the relevant civilian component, more emphasis will be given, where appropriate, to the integrated approach of peacekeeping operations and to a stronger coordination among different entities of the Secretariat during the plan period " . UN بعد الجملة الثانية، تدرج الجملة التالية: " وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية، سيولى المزيد من التركيز، عند الاقتضاء، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المختلفة في الأمانة العامة خلال فترة الخطة "
    - To strengthen coordination between different agencies and social organizations. UN - تعزيز التنسيق بين أنشطة الهيئات المختلفة والمنظمات الاجتماعية.
    His administrative role has been enhanced, and in an effort to increase judicial leadership the President will coordinate with various organs of the Special Court. UN وقد تعزز دوره الإداري، وفي محاولة لزيادة مسؤوليات القيادة القضائية، سيقوم الرئيس بالتنسيق مع الهيئات المختلفة للمحكمة الخاصة.
    (vii) Assisting Member States, at their request in developing criteria and mechanisms for the establishment of a platform for the exchange of information between distinct entities able to provide information and experience useful for the management of the criminal justice system; UN `٧` مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، على وضع معايير وايجاد آليات ﻹنشاء مرفق لتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المختلفة التي يمكنها تقديم معلومات وخبرة مفيدة في ادارة نظام العدالة الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus