"الهيئات المكلفة بإنفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforcement bodies
        
    • enforcement authorities
        
    • enforcing agencies
        
    (v) Effectively involve civil society, including victims and associations of law enforcement bodies, in deliberations on the design of security sector reform initiatives. UN إشراك المجتمع المدني بصورة فعالة، بما في ذلك الضحايا وجمعيات الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، في المداولات المتعلقة بوضع مبادرات لإصلاح قطاع الأمن.
    Law enforcement bodies, in particular, require operational independence. UN ٤٠- وتتطلَّب الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون، على وجه الخصوص، الاستقلالية في تنفيذ العمليات.
    Due to a pervasive fear among victims of such ethnically motivated acts, there is a general reluctance to file complaints with the law enforcement bodies. UN ونظراً للخوف المتفشي بين ضحايا هذه الأعمال المرتكبة بدوافع إثنية، فإن هناك عزوفاً عاماً عن رفع الشكاوى لدى الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون.
    46. Parliament monitors compliance with the provisions of the Convention against Torture by the law enforcement bodies. UN 46- ويراقب البرلمان مدى امتثال الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    155.45 Intensify efforts to build the capacity of law enforcement authorities on the basic rights of citizens (Rwanda); UN 155-45 تكثيف الجهود المبذولة لبناء قدرات الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في مجال حقوق المواطنين الأساسية (رواندا)؛
    68. The head of the Law enforcement bodies Department of the Executive Administration of the President informed the Special Rapporteur that 42 police officers had obtained medical certificates indicating that they had suffered injuries. UN 68- وعلم المقرر الخاص من رئيس إدارة الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين التابعة للإدارة التنفيذية للرئيس أن 42 ضابط شرطة كانوا قد حصلوا على شهادات طبية أفادت بأنهم أصيبوا بجروح.
    8. Also urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٨ ـ تحث أيضا الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العموميين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون أديانا أو معتقدات مغايرة؛
    In January 2006, Parliament conducted an exercise to check compliance with the Convention against Torture by law enforcement bodies and penal institutions in Tashkent and the Tashkent province. UN وفي كانون الثاني/يناير، أجرى رقابة برلمانية بشأن مدى امتثال الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون وإصلاحيات مدينة ومنطقة طشقند لأحكام الاتفاقية.
    Indifference by law enforcement bodies to complaints by indigenous people can also be discriminatory, as seen in a pattern of poor police responses to complaints about violence and other disturbances. UN ويمكن اعتبار عدم اكتراث الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين لشكاوى السكان الأصليين تمييزياً أيضاً، مثلما يُلاحَظ في النمط الذي تتبعه الشرطة إزاء ردودها غير الشافية على الشكاوى من العنف وغيره من الاضطرابات.
    5. Recognize the key role played by national rule of law institutions such as the prosecution authorities, the judiciary and other law enforcement bodies for the success of the fight against corruption; UN 5 - نعترف بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية المعنية بسيادة القانون مثل سلطات الادعاء العام، والسلطة القضائية، وغيرها من الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون بالنسبة لنجاح أعمال مكافحة الفساد؛
    7. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    8. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والتربويون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    10. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٠١- تحث الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون الحكوميون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العموميين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون أديانا أو معتقدات مغايرة؛
    7. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    8. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    8. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    9. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٩- تحث الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العموميين، أثنــاء تأديتهــم لواجباتهــم الرسمية باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييـز ضـد اﻷشخاص الذيـن يعتنقـون أديانــا أو معتقدات مغايرة؛
    7. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    In cases involving criminal conduct, the employer should be prohibited from sponsoring visas for a certain period of time and the case should be referred to the law enforcement authorities. UN وفي حالة السلوك الجنائي، ينبغي منع رب العمل من كفالة التأشيرات لفترة معينة من الزمن وإحالة القضية إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون.
    33. Singapore noted putting in place of a code of conduct and rules of engagement for law enforcing agencies and the armed forces to prevent impunity and human rights violations. UN 33- ونوهت سنغافورة بوضع مدونة سلوك وقواعد عمل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والقوات المسلحة بهدف منع الإفلات من العقاب وانتهاك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus