"الهيئات المنشأة بمعاهدات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • treaty bodies in
        
    • the treaty bodies
        
    • treaty bodies at
        
    • treaty body
        
    • of treaty bodies
        
    • treaty bodies to
        
    • treaty bodies have
        
    • treaty bodies within
        
    They particularly appreciated opportunities to meet treaty bodies in private working sessions. UN وأعربوا عن تقدير خاص لفرص الاجتماع مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في جلسات عمل خاصة.
    Both of those problems had on occasion placed some treaty bodies in awkward positions in relation to States parties. UN وقد وضعت كلتا هاتين المشكلتين بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات في مواقف حرجة أحياناً إزاء الدول الأطراف.
    Role of treaty bodies in identifying possibilities for technical assistance UN دور الهيئات المنشأة بمعاهدات في تحديد الاحتمالات المتعلقة بالمساعدة التقنية
    21. Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. UN 21 - وتولي بلجيكا أهمية كبرى لحسن سير أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Those guidelines will be compiled and presented to the persons chairing the treaty bodies at their eleventh meeting. UN وسوف يجري تجميع هذه المبادئ التوجيهية وتقديمها إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم الحادي عشر. اﻷتعاب
    Zambia will also continue to participate in the discussions on the reform of treaty bodies in ensuring a more effective monitoring system. UN وستواصل زامبيا أيضاً مشاركتها في المناقشات المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات في ضمان نظام رصد أكثر فعالية.
    The Commission had become more aware of the practice of treaty bodies in the area of reservations. UN وقد أصبحت لجنة القانون الدولي أكثر إدراكا لممارسة الهيئات المنشأة بمعاهدات في مجال التحفظات.
    I look forward to closer cooperation with the treaty bodies in the future. UN وإنني أتطلع قُدما إلى تعاون أوثق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في المستقبل.
    During the reporting period, the organization has been able to be represented at various sessions of the Commission on the Status of Women, as well as sessions of various treaty bodies in Geneva. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت المنظمة من الحصول على تمثيل في مختلف دورات لجنة وضع المرأة، وكذلك دورات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات في جنيف.
    We also acknowledge the important role played by treaty bodies in monitoring the implementation of treaty obligations by the State parties. UN ونعترف بالدور الهام الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ الدول الأطراف للواجبات المترتبة عليها بموجب تلك المعاهدات.
    A number of participants noted that they were in favour of harmonizing practices of treaty bodies in this context, and attention was drawn to the fact that harmonization on this issue had also been requested by States parties and others. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أنهم يؤيدون مواءمة ممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذا المجال، ولفتوا الانتباه إلى حقيقة أن المواءمة في هذا الشأن كانت أيضاً مطلب الدول الأطراف وجهات أخرى.
    47. The chairpersons agreed on the need to engage the treaty bodies in a continuous articulation of their priority needs so that they may be reflected when in future annual appeals for funds. UN 47 - واتفق رؤساء الهيئات على ضرورة إشراك الهيئات المنشأة بمعاهدات في العملية الدؤوبة الرامية الى تنسيق الاحتياجات ذات الأولوية بحيث يتسنى بيانها عند إعداد النداءات السنوية المقبلة لجمع الأموال.
    They underscore the importance of a reaffirmation by the World Conference of international human rights standards and the role of the treaty bodies in continuously monitoring their implementation. UN وهي تنوه بأهمية إعادة تأكيد المؤتمر العالمي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ودور الهيئات المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذها باستمرار.
    Belarus is a conscientious party to all the basic international treaties in the field of human rights and cooperates fully with the international treaty bodies in this sphere. UN ودخلت بيلاروس طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان بنية خالصة، وتتعاون بشكل كامل مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذا المجال.
    Objective of the Organization: To support the implementation of international human rights norms at the national level and to support treaty bodies in their efforts to facilitate the enjoyment of human rights by individuals at the national level. UN هدف المنظمة: دعم تنفيذ المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، ودعم الهيئات المنشأة بمعاهدات في جهودها من أجل تيسير تمتع الأفراد بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    On the subject of the role of treaty bodies in examining reservations, it was a long-standing principle of customary international law that treaties were authoritatively interpreted by the parties themselves, although they could also be so interpreted by an international body if the parties so agreed, either in the treaty itself or in a separate agreement. UN وفيما يتعلق بموضوع دور الهيئات المنشأة بمعاهدات في دراسة التحفظات، فإن من المبادئ المتبعة منذ أمد طويل في القانون الدولي العرفي أن المعاهدات تُفسر بشكل موثوق من جانب الأطراف ذاتها، ولو أنه يمكن أيضاً تفسيرها من جانب هيئة دولية إذا اتفقت الأطراف على ذلك، سواء في المعاهدة ذاتها، أو باتفاق منفصل.
    The work of the treaty bodies has also contributed to strengthening the international commitment to the protection and promotion of human rights. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    18. In response to the request of the chairpersons of the human rights treaty bodies at their eighth meeting, which was endorsed by the General Assembly in resolution 52/118, the Division will prepare a study analysing the practice of the various treaty bodies in integrating a gender perspective into their work. UN ١٨ - واستجابة لطلب رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم الثامن، الذي أيدته الجمعية العامة بالقرار ٥٢/١١٨، ستعد الشعبة دراسة تحلل فيها ممارسة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أعمالها.
    Other States indicated that the expertise of the treaty body members could be drawn on in the elaboration of the modalities of the review mechanism. UN وأوضحت دول أخرى أنه يمكن الاعتماد على خبرة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع الطرائق المفصلة لآلية الاستعراض.
    The general comments and general recommendations of treaty bodies, to which agencies were also providing increasing input, were also considered important tools, both at headquarters and the field, which highlighted the importance of treaty body recommendations for the development of human rights-based approaches to programming. UN واعتُبرت كذلك التعليقات العامة والتوصيات العامة للهيئات المنشأة بمعاهدات، التي تساهم فيها الوكالات أيضا بمدخلات متزايدة، أدوات مهمة في المقر وفي الميدان على السواء وهي تبرز أهمية توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات في تطوير النهج المراعية لحقوق الإنسان المعتمدة في وضع البرامج.
    1. Access to education 5. treaty bodies have in many cases welcomed education programmes specifically addressing the needs of indigenous peoples. UN 5- رحبت الهيئات المنشأة بمعاهدات في العديد من الحالات ببرامج التعليم التي تلبي على وجه التحديد احتياجات الشعوب الأصلية.
    the treaty bodies within their mandates should continue to promote a better understanding of the rights contained in international human rights instruments and their particular significance to women; UN ● ينبغي أن تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus