"الهيئات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • bodies to
        
    • bodies in the
        
    • bodies at the
        
    • the bodies
        
    • the treaty bodies
        
    States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. UN وينبغي أن تشجع الدول هذه الهيئات على استنباط سياسات وممارسات تعزز احترام الشركات لحقوق الإنسان.
    His delegation appreciated the role of the Committee on Conferences in helping bodies to make more efficient use of conference-servicing resources. UN وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تؤديه لجنة المؤتمرات في مساعدة الهيئات على زيادة فعالية استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    The reduction of meeting time should not, however, undermine the ability of bodies to fulfil their mandates. UN غير أن تخفيض مدة الاجتماعات لا ينبغي أن ينال من قدرة الهيئات على الوفاء بولاياتها.
    848. Before and during the meeting of the pre-sessional working group and the session, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies, as well as with other competent bodies, in the framework of its ongoing dialogue and interaction with those bodies in the light of article 45 of the Convention. UN 848- قامت اللجنة، خلال فترة انعقاد اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة وأثناء الدورة نفسها، بعقد عدد من الاجتماعات مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى، وذلك في إطار الحوار والتفاعل المستمرين اللذين أقامتهما مع هذه الهيئات على ضوء ما ورد في المادة 45 من الاتفاقية.
    The Operation has sought to promote the processing of cases by these bodies at the same time as assisting in the rehabilitation of the judicial system. UN وقد سعت العملية إلى تشجيع هذه الهيئات على معالجة هذه القضايا في نفس الوقت الذي تساعد فيه على إصلاح النظام القضائي.
    Nevertheless, the full budgets of the bodies are presented to the General Assembly for its consideration and approval. UN ومع ذلك تعرض الميزانيات الكاملة لهذه الهيئات على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها.
    He had urged the Security Council and other bodies to ensure that sanctions were organized in such a way as to allow for the protection of children. UN وقد حث مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات على كفالة تنظيم الجزاءات على نحو يتيح حماية اﻷطفال.
    Some countries have succeeded in decentralizing the work of these bodies to the regional and local levels. UN وقد نجح بعض البلدان في لا مركزية عمل هذه الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Logistical and human resource constraints continue to hamper the ability of these bodies to deliver optimum services. UN وتظل العوائق اللوجستية والمتصلة بالموارد البشرية تقيد قدرة تلك الهيئات على توفير خدمات مثلى.
    It would therefore continue to take concrete measures to assist United Nations bodies to make the best use of the scarce resources available. UN وقال إن اللجنة ستواصل القيام بمبادرات محددة لمساعدة الهيئات على تحقيق أفضل استخدام للموارد القليلة المتاحة.
    OHCHR systematically strives to integrate a gender perspective in secretariat inputs into the work of the treaty bodies to ensure that it is reflected in their outputs, such as lists of issues, concluding observations, views and decisions, as well as field visits by the Subcommittee on Prevention of Torture. UN وتسعى المفوضية السامية جاهدة وعلى نحو منهجي إلى إدراج المنظور الجنساني الذي تراعيه مدخلات الأمانة في عمل هيئات المعاهدات من أجل ضمان انعكاسه في مخرجات هذه الهيئات على غرار قوائم المسائل والملاحظات الختامية والآراء والقرارات إلى جانب الزيارات الميدانية التي تجريها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    The Committee also encourages such bodies to continue to work with the Committee, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and other international and regional human rights mechanisms to advance this goal. UN وتشجع اللجنة أيضاً تلك الهيئات على مواصلة العمل معها ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأخرى قصد تحقيق ذلك الهدف.
    The Committee on Conferences urged those bodies to take into account such information when planning their future sessions so as to achieve the benchmark of 80 per cent utilization of resources. UN وحثت لجنة المؤتمرات هذه الهيئات على أن تأخذ في الاعتبار هذه المعلومات عند التخطيط لدوراتها في المستقبل لكي تبلغ المعيار المرجعي لاستخدام الموارد البالغ 80 في المائة.
    The Committee also encourages such bodies to continue to work with the Committee, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and other international and regional human rights mechanisms to advance this goal. UN وتشجع اللجنة أيضاً تلك الهيئات على مواصلة العمل معها ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأخرى قصد تحقيق ذلك الهدف.
    There had also been some input from national human rights bodies and she urged all such bodies to pay increased attention to the Committee's work as they served as a bridge between Government and civil society. UN ومضت تقول إنه كانت هناك أيضاً بعض الإسهامات من الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان، وحثت جميع تلك الهيئات على إيلاء اهتمام أكبر لعمل اللجنة وهي تعمل كحلقة وصل بين الحكومة والمجتمع المدني.
    In such cases, there may well be a continuing need for training and guidance in order to raise professional standards and to develop the capacity of such bodies to thrive in a self-regulating environment. UN وفي هذه الحالات، توجد حاجة متواصلة للتدريب وللإرشاد من أجل رفع المستويات المهنية وتطوير قدرات هذه الهيئات على النجاح في بيئة ذاتية التنظيم.
    As far as the reform of treaty bodies was concerned, he believed that it was important to be responsive to the needs of States parties and to encourage the treaty bodies to share information. UN وفيما يتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، قال إنه يرى من المهم الاستجابة لاحتياجات الدول الأطراف، وتشجيع هذه الهيئات على تقاسم المعلومات.
    The SBI may wish to encourage presiding officers of the various bodies to continue to develop practices aimed at improving the effectiveness of the working methods of the intergovernmental process. UN وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تشجيع رؤساء مختلف الهيئات على مواصلة تطوير ممارسات ترمي إلى تحسين فعالية أساليب عمل العملية الحكومية الدولية.
    161. During the session, the Committee held meetings with United Nations bodies and specialized agencies as well as other competent bodies in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in the light of article 45 of the Convention. UN ١٦١- عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعات مع هيئات ووكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة وكذلك مع هيئات مختصة أخرى في إطار حوارها وتفاعلها الدائمين مع هذه الهيئات على ضوء المادة ٥٤ من الاتفاقية.
    The various bodies at the different levels of the machinery, with the support of the secretariat, will apply these guidelines immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. UN وسوف تقوم مختلف الهيئات على شتى مستويات هذه اﻵلية، وبدعم من اﻷمانة، بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بشكل مرن بغية ضمان أقصى قدر من الفعالية.
    Nevertheless, the full budgets of the bodies are presented to the General Assembly for its consideration and approval. UN ومع ذلك تعرض الميزانيات الكاملة لهذه الهيئات على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها.
    The General Assembly encouraged enhanced cooperation and coordination between the treaty bodies, encouraging each treaty body to give careful consideration to the relevant conclusions and recommendations contained in the reports. UN وشجعت الجمعية على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، مشجعةً كل هيئة من هذه الهيئات على إنعام النظر في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقريرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus