It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be conferred by the body that appointed them. | UN | فإن لم يكن تعيينهم صادرا من الأمين العام، فعلى الهيئة التي قامت بتعيينهم أن تمنحهم ذلك الإذن. |
Council of Ministers is the body, which decides for special rules in cases when the night work is allowed for women. | UN | ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تقرر قواعد خاصة للحالات التي يسمح فيها بالعمل الليلي للمرأة. |
Unless otherwise decided by the organ that established a working group, no such recordings shall be made of the meetings of the latter. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات فريق عامل ما لم تقرر الهيئة التي أنشأت الفريق غير ذلك. |
What exactly was the people's committee? If the application was refused, did the individual have a right of appeal against that decision, and which body would hear the appeal? | UN | ما هي اللجنة الشعبية بالضبط؟ وفي حالة رفض الطلب هل يتمتع الشخص بحق الطعن في هذا القرار وما هي الهيئة التي تبت في الطعن؟ |
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be conferred by the body that appointed them. | UN | فإن لم يكن تعيينهم صادرا من الأمين العام، فعلى الهيئة التي قامت بتعيينهم أن تمنحهم ذلك الإذن. |
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be conferred by the body that appointed them. | UN | فإن لم يكن تعيينهم صادرا من الأمين العام، فعلى الهيئة التي قامت بتعيينهم أن تمنحهم ذلك الإذن. |
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be conferred by the body that appointed them. | UN | فإن لم يكن تعيينهم صادرا من الأمين العام، فعلى الهيئة التي قامت بتعيينهم أن تمنحهم ذلك الإذن. |
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be conferred by the body that appointed them. | UN | فإن لم يكن تعيينهم صادرا من الأمين العام، فعلى الهيئة التي قامت بتعيينهم أن تمنحهم ذلك الإذن. |
Clearly, the body which was created in the aftermath of the Second World War is no longer appropriate to the circumstances of today's world. | UN | ومن الواضح أن الهيئة التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تعد ملائمة لمواكبة الظروف السائدة في عالم اليوم. |
The Farmers' Social Insurance Board is the body which exercises control in this field. | UN | ومجلس التأمين الاجتماعي للمزارعين هو الهيئة التي تمارس الرقابة في هذا المجال. |
The Government had also designated the National Women's Commission as the body which would monitor compliance with the Convention. | UN | كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية. |
Unless otherwise decided by the organ that established a working group, no such recordings shall be made of the meetings of the latter. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات فريق عامل ما لم تقرر الهيئة التي أنشأت الفريق غير ذلك. |
Unless otherwise decided by the organ that established a working group, no such recordings shall be made of the meetings of the latter. | UN | ولا تعد تسجيلات صوتية من هذا القبيل لجلسات فريق عامل ما لم تقرر الهيئة التي أنشأت هذا الفريق خلاف ذلك. |
Unless otherwise decided by the organ that established a working group, no such recordings shall be made of the meetings of the latter. | UN | ولا تعد تسجيلات صوتية من هذا القبيل لجلسات فريق عامل ما لم تقرر الهيئة التي أنشأت هذا الفريق خلاف ذلك. |
In determining which body should undertake the review, it was vital to weigh such factors as division of labour and comparative advantage. | UN | وعند تحديد الهيئة التي ينبغي أن تجري هذا الاستعراض، من المهم دراسة عوامل من قبيل تقسيم العمل والميزة النسبية. |
The initiative, if approved, would leave the municipalities free to determine which body decides about naturalization. | UN | وفي حال الموافقة على هذه المبادرة، تصبح البلديات حرة في تحديد الهيئة التي يتعين عليها اتخاذ قرارات بشأن التجنس. |
It was also the body to which all concerns regarding non-compliance with those safeguards agreements should be addressed. | UN | وأن الوكالة هي أيضا الهيئة التي يجب أن توجه إليها كافة الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال لتلك الاتفاقات الخاصة بالضمانات. |
Thus, the provision of secretariat services by the Division would enable the Regular Process to be adequately linked to the work of the body that had established it. | UN | وعليه، فإن توفير الشعبة لخدمات الأمانة سيمكن العملية المنتظمة من الارتباط ارتباطاً كافياً بعمل الهيئة التي أنشأتها. |
This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. | UN | وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى. |
A suggestion was made that the lists should be made more user-friendly by grouping organizations to indicate the body whose sessions they were invited to attend. | UN | واقتُرح تيسير استعمال هذه القوائم بتقسيم المنظمات إلى مجموعات تشير إلى الهيئة التي دُعيت إلى حضور دوراتها. |
This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. | UN | وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك. |
Which authority determines the extradition, expulsion, removal or refoulement of a person and on the basis of what criteria; | UN | الهيئة التي تفصل في أمر تسليم شخص أو طرده أو ترحيله أو إبعاده والمعايير التي تستند إليها؛ |
Accept the Key, in the form it is presented and you're free. | Open Subtitles | خذي المفتاح على الهيئة التي يُعرض عليها ، وستتحرّرين |