"الهيئة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal body
        
    • the statutory body
        
    • the Law Commission
        
    • legal entity
        
    Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    This forum would be of a deliberative nature, and would not interfere with the Convention, which is the pertinent legal body. UN وسيكون هذا المنتدى ذا طابع تداولي ولن يتدخل في أعمال الاتفاقية وهي الهيئة القانونية ذات الصلة.
    It is unfortunate that the main legal body of the United Nations remains the poor relation of our Organization in budgetary matters. UN ومن المؤسف أن الهيئة القانونية الرئيسية للأمم المتحدة لا تزال تعاني من سوء العلاقة مع منظمتنا فيما يتصل بمسائل الميزانية.
    155. The Hong Kong Arts Development Council is the statutory body tasked with planning, promoting and supporting the broad development of the arts. UN ١٥٥ - يعتبر مجلس هونغ كونغ لتنمية الفنون الهيئة القانونية المكلفة بتخطيط التنمية الشاملة للفنون وتعزيزها ودعمها.
    34. Harmonization between national and international law was an ongoing process, carried out mostly in the Law Commission. UN 34 - وقال إنه يجرى التنسيق بين القانون الوطني والقانون الدولي بشكل مستمر، وأن هذه العملية تقوم بها في الأغلب الهيئة القانونية.
    The NLA will be the legal entity responsible for executing the project. UN وتكون الوكالة الوطنية الرائدة هي الهيئة القانونية المسؤولة عن تنفيذ المشروع.
    Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    We believe that these innovations will help to strengthen the authority of the Court as the world's principal legal body. UN ونعتقد أن هذه التجديدات ستساعد على تعزيز سلطة المحكمة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية العالمية.
    The abundant record of that 50-year-old legal body is already a very positive one and amply demonstrates its ability to meet the new challenges it is facing. UN والسجل الحافل لهذه الهيئة القانونية ذات الخمسين ربيعا سجل ايجابي جدا بالفعل ويثبت بما فيه الكفاية قدرتها على مواجهة التحديات الجديدة التي تعرض لها.
    Failing this, we would be fostering selectivity that would not be conducive to strengthening the main legal body of the United Nations. UN وعـــدم تحقيق ذلك، سيكون فيه تعزيز للانتقائية وليس في هذا ما يفضــي إلى تعزيز الهيئة القانونية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly endorsed the efforts and initiatives of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly endorsed the efforts and initiatives of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    He noted that a number of delegations had stressed the Commission's role as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN ولاحظ أيضا أن عددا من الوفود شدّد على دور اللجنة بوصفها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Under the terms of draft resolution I, the General Assembly would, among others things, endorse the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    The role of UNCITRAL as the core legal body in the field of international trade law, with its mandate to coordinate activities of various bodies active in that field and encourage cooperation among them, was highlighted. UN وأُبرز في هذا الصدد دور الأونسيترال باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في مجال القانون التجاري الدولي المكلَّفة بتنسيق أنشطة مختلف الهيئات الناشطة في هذا المجال وبتشجيع التعاون فيما بينها.
    The Commission should not, however, be burdened with a rigid set of rules that would impede its role as the primary United Nations legal body in the field of international trade law. UN غير أنه ينبغي عدم إثقال كاهل اللجنة لمجموعة جامدة من القواعد التي تعرقل دورها بوصفها الهيئة القانونية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    158. The Hong Kong Sports Development Board is the statutory body tasked with promoting the development of sports and physical recreation in Hong Kong. UN ١٥٨ - ويعتبر مجلس هونغ كونغ لتنمية الرياضة الهيئة القانونية المكلفة بتعزيز وتطوير الرياضة والترفيه البدني في هونغ كونغ.
    299. The Hong Kong Arts Development Council is the statutory body tasked with planning, promoting and supporting the broad development of the arts. UN 299 - مجلس تنمية فنون هونغ كونغ هو الهيئة القانونية المكلفة بالتخطيط لتنمية الفنون بشكل عام وتعزيزها ودعمها.
    The traditional court system had been suspended in 1994. the Law Commission had recommended a complete review of the legislation on the traditional courts and supported the implementation of a new Act governing the matter, in order to achieve harmony between national and international law. UN وقال إنه تم وقف العمل بنظام المحاكم التقليدية في عام 1994 وأن الهيئة القانونية قد أوصت بمراجعة شاملة لتشريعات المحاكم التقليدية وأيدت تنفيذ قانون جديد يحكم المسألة من أجل التنسيق بين القانون الوطني والقانون الدولي.
    the Law Commission was working on the Gender Equality Statute, which was expected to be finalized by September 2006. UN وقال إن الهيئة القانونية لا تزال تعمل في موضوع القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين وأنه يتوقع أن تنتهي منه في أيلول/ سبتمبر 2006.
    42. Implementation of the State employment policy through the new employment bill will be facilitated by the creation of a State employment service, with the status of a public legal entity. UN 42- وسيؤدي إنشاء دائرة حكومية للعمالة لها مركز الهيئة القانونية العامة إلى تيسير عملية تنفيذ سياسات الدولة في مجال العمالة عن طريق مشروع قانون العمالة الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus