"الهيئة المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the appropriate body
        
    • the right body
        
    • an appropriate body
        
    • the right character
        
    Human rights issues should be considered by the appropriate body -- the Human Rights Council -- and not by the Third Committee. UN وذكّر أيضا بأن الهيئة المناسبة التي ينبغي أن تنظر في مسائل حقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان وليست اللجنة الثالثة.
    Lastly, the Conference is not the appropriate body to carry out such an effort, given its nature as a negotiating forum. UN وأخيرا، فإن المؤتمر ليس الهيئة المناسبة للقيام بهذا الجهد، بالنظر إلى طابعه كمنتدى للتفاوض.
    Human rights should be addressed in a balanced manner, and any threat to international security should be referred to the appropriate body. UN وحقوق الإنسان يجب أن تعالج بطريقة متوازنة، وأي تهديد للأمن الدولي يجب أن يُحال إلى الهيئة المناسبة.
    37. The General Assembly was the appropriate body to formulate and evaluate the policies and principles of peacekeeping operations. UN 37 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لصياغة سياسات ومبادئ عمليات حفظ السلام وتقييمها.
    The Security Council, which was responsible for the maintenance of international peace and security, was not the appropriate body to deal with children’s rights. UN وقالت إن مجلس اﻷمن، المسؤول عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، ليس هو الهيئة المناسبة لتناول مسألة حقوق الطفل.
    He also reaffirmed that issues relating to peacekeeping operations should be addressed by the appropriate body, namely, the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأكد من جديد أن القضايا المتعلقة بعمليات حفظ السلام ينبغي أن تعالجها الهيئة المناسبة وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    At present communications from the Committee were forwarded to the appropriate body in Uzbekistan, which made recommendations on measures to be taken, and information about the outcome was then sent back to the Committee. UN وقال إنه يجري حاليا إحالة البلاغات الواردة من اللجنة إلى الهيئة المناسبة في أوزبكستان، التي تقدم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها، ثم تعاد إلى اللجنة المعلومات المتجمعة عن النتائج المحرزة.
    However, decisions on allocations from the IF trust fund had to be taken within the appropriate body. UN ومع ذلك، أكد أن البت في المخصصات من الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل يجب أن يتم في الهيئة المناسبة.
    The hotlines then deal with the reports by passing them on to the appropriate body such as ISPs, the police or hotlines in other countries, thus helping to reduce the flow of illegal content. UN فهذه الخطوط إذن تتناول البلاغات بتحويلها إلى الهيئة المناسبة مثل مقدمي خدمات الإنترنت أو الشرطة أو خطوط الاتصالات المباشرة في بلدان أخرى، فتساعد بذلك في تقليص تدفق المحتويات غير المشروعة.
    The Economic and Social Council has been proposed by some as the appropriate body to take on such a role. UN :: اقترح البعض أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الهيئة المناسبة للقيام بهذا الدور.
    Discussions were still in progress in the Second Committee, which was the appropriate body to deal with economic and financial issues. UN وأوضح أن هذه المناقشات لا تزال جارية في اللجنة الثانية باعتبارها الهيئة المناسبة لتناول المسائل الاقتصادية والمالية.
    The Human Rights Council was the appropriate body to address such issues, specifically through the universal periodic review mechanism, in which all countries were examined on an equal footing. UN فمجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المناسبة لمعالجة هذه المسائل، وذلك تحديدا من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تفحص فيها حالات جميع البلدان على قدم المساواة.
    Within 30 days following completion of the investigation or submission of the report by the appropriate body, the contravention matter is to be referred to the appropriate authority by the POEC for disciplinary action. UN وبعد انقضاء 30 يوماً على الانتهاء من التحقيق أو على تقديم الهيئة المناسبة تقريرها، يتعين أن تحيل لجنة أخلاقيات الموظفين العموميين ملف المخالفة إلى السلطة المناسبة كي تتخذ إجراء تأديبياً بشأنها.
    The Security Council is not the appropriate body to discuss those aspects. UN ومجلس الأمن ليس الهيئة المناسبة لمناقشة تلك الجوانب.
    That Committee was the appropriate body for that purpose, provided that it operated in a more transparent manner and gave Member States more of an opportunity to present their points of view to it. UN وقال أيضا إن لجنة الاشتراكات مازالت هي الهيئة المناسبة لهذا الغرض، شريطة اتباعها طرقا أكثر شفافية ووضوحا وإفساح المجال أمام الدول اﻷعضاء لﻹعراب عن وجهات نظرها.
    26. The Security Council was not the appropriate body for considering human rights. UN 26 - وذكرت أن مجلس الأمن ليس الهيئة المناسبة للنظر في مسائل حقوق الإنسان.
    the appropriate body for conducting such assessments was the Human Rights Council, through the universal periodic review, based on the principles of universality, objectivity and non-selectivity, in which all Member States were considered on an equal footing. UN وتابعت تقول إن الهيئة المناسبة لإجراء مثل هذه التقيييمات هي مجلس حقوق الإنسان، من خلال الاستعراض الدوري الشامل، القائم على مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم الانتقاء، والذي يعامل جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Moreover, the Board was considered as the appropriate body within the United Nations disarmament machinery to exchange views on such new technologies, particularly since all members are appointed by the Secretary-General to serve in their personal capacity. UN علاوة على ذلك، اُعتبر المجلس بأنه الهيئة المناسبة داخل آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة لتبادل الآراء حول هذه التكنولوجيات الجديدة، لا سيما أن جميع الأعضاء معينون من قبل الأمين العام للعمل بصفتهم الشخصية.
    If such a review is requested, the [appropriate body] shall review the determination as soon as UN وتعمم [اللجنة الإشرافية المنشأة بموجب المادة 6] [الهيئة المناسبة] قرارها ويكون قرارها نهائياً.]
    He was not sure the drafting group would be the right body to consider the matter at the present stage of its work, inasmuch as it was now concerned with the task of harmonizing the six language versions of the entire text. UN وهو غير متأكد مما إذا كان فريق الصياغة هو الهيئة المناسبة للنظر في المسألة في المرحلة الحالية من العمل، لأنه منشغل الآن بمهمة تحقيق الاتساق بين نصوص اللغات الست للنص برمته.
    Poland deems the United Nations to be an appropriate body to address the global issues of security and economy. UN وترى بولندا أن الأمم المتحدة هي الهيئة المناسبة لمعالجة مسألتي الأمن والاقتصاد العالميتين.
    Only those with the right character may be allowed to go through. Open Subtitles فقط الهيئة المناسبة يمكن أن يسمح لها بالمرور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus