Enhanced competitiveness and the building of trade infrastructure were urgent priorities for CARICOM. | UN | وتضع الجماعة ضمن أولوياتها الملحة تعزيز القدرة التنافسية وبناء الهياكل الأساسية التجارية. |
Trade infrastructure: Supporting public-private partnerships in cofinancing trade infrastructure in developing countries. | UN | :: الهياكل الأساسية التجارية: دعم الشراكات العامة والخاصة في تمويل الهياكل الأساسية التجارية في البلدان النامية. |
Finally, Aid for Trade and other technical assistance programmes should be directed at upgrading Africa's trade infrastructure. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يوجَّه برنامج المعونة من أجل التجارة وغيره من برامج المساعدة التقنية نحو تحسين مستوى الهياكل الأساسية التجارية في أفريقيا. |
It notes that the Aid for Trade initiative should attach a high priority to the development of productive capacities and of trade infrastructure. I. Introduction | UN | وتشير إلى أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تعطي أولوية شديدة لتنمية القدرات الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية التجارية. |
If requested by the beneficiary countries, they could be directed at implementing WTO-related trade facilitation measures and building up trade infrastructure. | UN | وإذا طلبت البلدان المستفيدة ذلك، فيمكن توجيهها إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وإلى بناء الهياكل الأساسية التجارية. |
This requires responses such as effective market access and entry for exports of developing countries, improved donor support for supply capacity and competitiveness, and trade infrastructure building. | UN | ويتطلب ذلك استجابات من قبيل الوصول الفعلي إلى الأسواق وإفساح المجال لدخول صادرات البلدان النامية، وتحسين دعم المانحين للقدرات التوريدية والتنافسية، وبناء الهياكل الأساسية التجارية. |
Reforming trade infrastructure will only be worth the effort if the traditional instruments are liberal enough to permit meaningful trade volumes and sufficient competition to ensure that lower trading costs get passed on to consumers. | UN | ولن يكون إصلاح الهياكل الأساسية التجارية جديراً بالجهد المبذول فيه إلا إذا كانت الأدوات التقليدية متحررة تحرراً يكفي للسماح بأحجام تجارية كبيرة ومنافسة تكفي لضمان أن يعود خفض تكاليف التجارة بالفائدة على المستهلكين. |
In addition, particular attention will be paid to implementation of this trade infrastructure in less advantaged transition economies in response to the challenges highlighted in the United Nations Millennium Declaration, the Doha Development Agenda and the United Nations programme for information and communication technology for development. Objectives for the biennium, expected accomplishments, indicators of achievement | UN | وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتنفيذ هذه الهياكل الأساسية التجارية في البلدان الأقل حظا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مواجهة التحديات التي أبرزها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبرنامج الدوحة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
The existing trade infrastructure contributes to the lack of documentation of origin. It has a history and culture of dealing in cultural property without necessarily knowing its provenance. | UN | 25- وتساهم الهياكل الأساسية التجارية الحالية في نقص وثائق المنشأ، إذ إن لها تاريخا وثقافة قوامها التعامل مع الممتلكات الثقافية دون معرفة مصدرها بالضرورة. |
8. The representatives of two regional groups stressed that integration into the global trading system through trade in goods and services could lead to economic growth in developing countries when also accompanied by investment, technology and finance as well as supportive trade infrastructure including trade facilitation. | UN | 8- وشدّد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أن الاندماج في النظام التجاري العالمي من خلال التجارة في السلع والخدامات يمكن أن يُفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية عندما يكون مقترناً أيضاً بالاستثمار والتكنولوجيا والتمويل فضلاً عن الهياكل الأساسية التجارية الداعمة، بما في ذلك تيسير التجارة. |
Integration into the global trading system could make a significant contribution to economic growth and sustainable development in developing countries provided that it is accompanied by complementary policies, including education and skill-building, investment, technology and finance, and based on enabling conditions, including supportive trade infrastructure and other relevant factors; | UN | ومن شأن الاندماج في النظام التجاري العالمي أن يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية شريطة أن يكون مقترناً بسياسات تكميلية، بما في ذلك في مجالات التعليم وبناء المهارات، والاستثمار، والتكنولوجيا والتمويل، في ظل أوضاع تمكينية تشمل توافر الهياكل الأساسية التجارية الداعمة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛ |