"الهياكل الأساسية والقدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructure and capacity
        
    • infrastructure and the capacity
        
    • infrastructure and capacities
        
    • infrastructures and capabilities
        
    • infrastructure and capabilities
        
    :: Long-term financing for building infrastructure and capacity UN :: توفير التمويل في الأجل الطويل لبناء الهياكل الأساسية والقدرات
    Delegations recognized in this context the lack of infrastructure and capacity for the science-based management of resources. UN وأقرت الوفود في هذا السياق بالافتقار إلى الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة الموارد على أساس علمي.
    • Identify methods of identifying required infrastructure and capacity to manage waste in an ESM manner; UN تحديد وسائل لتبيّن الهياكل الأساسية والقدرات المطلوبة لإدارة النفايات بطريقة سليمة بيئياً؛
    (c) In the area of statistical development, emphasis will be placed on strengthening the statistical infrastructure and the capacity for the collection, processing, analysis and dissemination of data in Africa. UN (ج) وفي ميدان التنمية الإحصائية سيركز الاهتمام على تعزيز الهياكل الأساسية والقدرات الإحصائية على جمع البيانات ومعالجتها وتحليلها ونشرها في أفريقيا.
    The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. UN كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    The role of the United Nations should therefore be not only to encourage the developed countries to help the developing countries through bilateral mechanisms but also to set up, through its various institutions, a fund to assist the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries. UN وبالتالي، ينبغي ألا يقتصر دور اﻷمم المتحدة على حث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية عن طريق اﻵليات الثنائية، بل وأن يشمل أيضا القيام من خلال مؤسساتها المختلفة بإنشاء صندوق للمساعدة في تطوير الهياكل اﻷساسية والقدرات في البلدان النامية في ميدان الاتصال.
    In the view of Myanmar, that could be achieved by increasing assistance for the development of the communication infrastructure and capabilities in developing countries, with due regard for the priorities of individual countries. UN ومن رأي ميانمار أنه يمكن تحقيق ذلك بزيادة تقديم المساعدة من أجل تنمية الهياكل الأساسية والقدرات الخاصة بالاتصالات في البلدان النامية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأولويات كل بلد.
    The Economic and Social Council should recognize that need and call for increased support for building the necessary innovation infrastructure and capacity in Africa. UN وينبغي أن يعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذه الضرورة ويدعو إلى زيادة الدعم المقدم لبناء الهياكل الأساسية والقدرات الضرورية للابتكار في أفريقيا.
    In order that the Convention may be effectively implemented, the parties, taking into account in particular the needs of developing countries and countries in transition, will cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals. UN فكيما يتسنى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، ينبغي للأطراف أن تتعاون على تعزيز المساعدة التقنية من أجل تنمية الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية،
    Highly concessional loans should be provided to build the appropriate infrastructure and capacity to allow LDCs to prepare and adapt to the impacts of climate change. UN يجب توفير قروض عالية درجة التساهل لبناء الهياكل الأساسية والقدرات المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من التأهب للآثار المترتبة على تغير المناخ والتكيف معها.
    The international community must invest in the recovery and development of the economic infrastructure and capacity of the territory, which clearly would contribute to creating an environment conducive to the resumption of the peace process. UN ويجب أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأرض الفلسطينية المحتلة، وواضح أن ذلك من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة مؤاتية لاستئناف عملية السلام.
    The Movement underlines that the international community must invest in the recovery and development of economic infrastructure and capacity of the Occupied Palestinian Territory, which would contribute to an environment conducive for the resumption of the peace process. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة مواتية لاستئناف عملية السلام.
    The Movement stresses that the international community must invest in the economic recovery and development and rebuilding of the infrastructure and capacity of the Occupied Palestinian Territory, thus helping to usher in an environment that is conducive to the resumption of the peace process. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأراضي الفلسطينية المحتلة، مما سيسهم في تهيئة بيئة مواتية لاستئناف عملية السلام.
    The Movement stresses that the international community must invest in the economic recovery and development and rebuilding of the infrastructure and capacity of the Occupied Palestinian Territory, thus helping to usher in an environment that is conducive to the resumption of the peace process. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة مواتية لاستئناف عملية السلام.
    The successful delivery of these workshops and development of the information materials employs the existing infrastructure and capacity of the UNEP regional offices, in addition to those of the partner organizations. UN ويستدعي نجاح حلقات العمل تلك وإعداد المواد الإعلامية استعمال الهياكل الأساسية والقدرات المتوفرة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إضافة إلى هياكل وقدرات المنظمات الشريكة.
    In order to achieve sustainable poverty reduction, there has to be a virtuous circle of social and human development interventions and outcomes and ones meant to enhance productive infrastructure and capacity and generate jobs on a sustainable basis. UN ولأجل تحقيق الحد من الفقر على نحو مستدام، فيجب أن تكون هناك حلقة حميدة من التدخلات والنتائج المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والبشرية، بالإضافة إلى التدخلات والنتائج التي تهدف إلى تعزيز الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية، وتخلق فرصا للعمل على أساس مستدام.
    70. One respondent suggested that in order to effectively use systems for knowledge management, important factors are identifying suitable systems, and building the necessary infrastructure and capacity (within agencies and countries). UN 70- ورأى أحد المجيبين أن من العوامل الهامة في الاستخدام الفعال للأنظمة في إدارة المعارف، ما يشمل تحديد النظم المناسبة، وبناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة (داخل الوكالات والبلدان).
    (a) In the area of statistical development, emphasis will be placed on strengthening the statistical infrastructure and the capacity for the collection, processing, analysis and dissemination of data in Africa. UN (أ) في ميدان التنمية الإحصائية - سيركز الاهتمام على تعزيز الهياكل الأساسية والقدرات الإحصائية على جمع البيانات، ومعالجتها وتحليلها ونشرها في أفريقيا.
    (a) In the area of statistical development, emphasis will be placed on strengthening the statistical infrastructure and the capacity for the collection, processing, analysis and dissemination of data in Africa. UN (أ) في ميدان التنمية الإحصائية - سيركز الاهتمام على تعزيز الهياكل الأساسية والقدرات الإحصائية على جمع البيانات، ومعالجتها وتحليلها ونشرها في أفريقيا.
    The profiles document and assess the existing infrastructure and capacities for the sound management of chemicals and serve in many cases as a starting point for coordination, priority-setting and technical assistance. UN وتُوثق هذه الملفات وتقيِّم الهياكل الأساسية والقدرات القائمة في البلدان فيما يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتكون في حالات كثيرة بمثابة نقطة انطلاق هامة من أجل التنسيق وتحديد الأولوية والمساعدة التقنية.
    It remained necessary to ensure the diversity of sources and free access to information to allow developing countries to disseminate information and communicate their views, and to increase assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries. UN فلا يزال من الضروري ضمان تنوع مصادر المعلومات وحرية الوصول إليها للسماح للبلدان النامية بنشر المعلومات واﻹعراب عن آرائها، ولزيادة المساعدة المقدمة لتطوير الهياكل اﻷساسية والقدرات في مجال الاتصال في البلدان النامية.
    The main focus of the event was on the role of foreign direct investment (FDI) in building ICT infrastructure and capabilities, and how to stimulate the interest of potential investors to invest in the ICT industry in Africa. UN وركز الاجتماع بشكل رئيسي على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء الهياكل الأساسية والقدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى كيفية حث المستثمرين المحتملين على الاستثمار في صناعة هذه التكنولوجيا في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus