"الهياكل الأساسية والمرافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructure and facilities
        
    • infrastructures and facilities
        
    • infrastructure and amenities
        
    Along with emergency humanitarian aid, Turkey is also determined to help build the infrastructure and facilities that will enable Somalia to stand on its own feet. UN إلى جانب المساعدة الإنسانية الطارئة، عقدت تركيا العزم أيضا على المساعدة في بناء الهياكل الأساسية والمرافق التي ستمكًن الصومال من الوقوف على قدميها.
    The process threatens the vital infrastructure and facilities that support the livelihood of island communities. UN وتهدد هذه العملية الهياكل الأساسية والمرافق التي تدعم أسباب معيشة المجتمعات المحلية للجزر.
    The program would continue until infrastructure and facilities in all schools are upgraded. UN وسيستمر تنفيذ البرنامج حتى يتم تحسين جميع الهياكل الأساسية والمرافق في جميع المدارس.
    Several African countries have invested in infrastructures and facilities required to promote exports of primary commodities and, in some cases, semi-processed and manufactured goods. UN وقد استثمرت بلدان أفريقية عدة في مجال الهياكل اﻷساسية والمرافق اللازمة لتعزيز الصادرات من السلع اﻷساسية اﻷولية. وفي بعض الحالات من البضائع شبه الجاهزة والمصنعة.
    21. Members of ACC are in full agreement with the provisions of this recommendation, including the proposal to use more effectively for training in the field of communication development the existing infrastructures and facilities of the United Nations system, in particular the ILO International Training Centre at Turin. UN ٢١ - يوافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، موافقة تامة، على هذه التوصية، بما في ذلك اقتراح أن تُستخدم بمزيد من الفاعلية ﻷغراض التدريب في ميدان تنمية الاتصال ، الهياكل اﻷساسية والمرافق القائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبوجه خاص مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية الموجود في تورين.
    Much of this growth is the result of rural-urban migration and in some areas, especially in the two major cities and transport corridors, has resulted in overcrowding, the growth of squatter communities and increasing stress on infrastructure and amenities unable to cope with the pressures of unplanned growth. UN وجاء جزء كبير من هذا النمو نتيجة للهجرة من الريف إلى الحضر في بعض المناطق، وخاصة في المدينتين الكبيرتين وممرات النقل الرئيسية، مما أدى إلى الاكتظاظ السكاني ونمو المستقطنات وزيادة الضغط على الهياكل الأساسية والمرافق التي لم تعد قادرة على مواجهة ضغوط النمو العشوائي.
    30. The European Union and other development partners have provided some funds to assist the Ministry of Justice to start implementing the recommendations made at the workshop by improving Ministry infrastructure and facilities. UN 30- وقدم الاتحاد الأوروبي وشركاء إنمائيون آخرون بعض الأموال لمساعدة وزارة العدل على البدء في تنفيذ التوصيات التي قُدمت أثناء حلقة العمل عن طريق تحسين الهياكل الأساسية والمرافق التابعة للوزارة.
    We also agree with the need to promote investment in the expansion of sports infrastructure and facilities, including through enhanced resources, sports sciences and sports medicine programmes, particularly in the developing world. UN ونوافق أيضا على ضرورة تعزيز الاستثمار في توسيع الهياكل الأساسية والمرافق الرياضية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الموارد وبرامج العلوم الرياضية والطب الرياضي، وبخاصة في العالم النامي.
    :: Promote more investment to expand sports infrastructure and facilities, including resources to enable greater access to sport by children, youth and other marginalized groups, as well as to support sports science and sports medicine programmes UN :: تشجيع زيادة الاستثمار من أجل توسيع الهياكل الأساسية والمرافق الخاصة بالرياضة، بما في ذلك توفير موارد لزيادة إمكانية وصول الأطفال والشباب والفئات المهمشة إلى الرياضة، وكذلك لدعم برامج علم الرياضة وطب الرياضة
    The public side must be ready to provide a regulatory framework which facilitates the corridor operations and must be willing to contribute to infrastructure and facilities along the corridor. UN ويجب أن يكون الجانب العام مستعداً لوضع إطار تنظيمي ييسر عمليات الممر، ويكون راغباً في الإسهام في الهياكل الأساسية والمرافق على طول الممر.
    Lack of domestic infrastructure and facilities to test against very stringent standards; UN :: انعدام الهياكل الأساسية والمرافق المحلية لاختبارها مقابل معايير صارمة للغاية(12)؛
    The ICT infrastructure and facilities at the Base are considered as strategic assets, not only for peace operations, but also for the Organization as a whole. UN وتعتبر الهياكل الأساسية والمرافق الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القاعدة أصولاً استراتيجية يمكن الاستفادة منها ليس لعمليات السلام فحسب، بل للمنظمة ككل.
    It considers that ICT infrastructure and facilities for effective disaster recovery and business continuity should be put in place in order to ensure that the Secretariat will be able to respond effectively to emergency situations and to protect its communications capability. UN وهي ترى أن من الضروري إقامة الهياكل الأساسية والمرافق اللازمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل بفعالية، بحيث تكون الأمانة العامة قادرة على التصدي بنجاعة لحالات الطوارئ وحماية قدرتها في مجال الاتصالات.
    124. With a view towards cost-efficiency, the plan will be guided by a principle of re-use, to the extent possible, of existing ICT infrastructure and facilities. UN 124 - وحرصا على تحقيق فعالية التكاليف، ستسترشد الخطة بمبدأ إعادة استخدام الهياكل الأساسية والمرافق القائمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قدر الإمكان.
    Malaysia had taken a number of steps to increase agricultural production, such as setting up agricultural cooperatives, streamlining regulation, promoting technological solutions, providing adequate infrastructure and facilities and investing in collaborative research and development. UN وقد اتخذت ماليزيا عدداً من الخطوات لزيادة الإنتاج الزراعي، من قبيل إنشاء التعاونيات الزراعية وتبسيط اللوائح والترويج للحلول التكنولوجية وتوفير الهياكل الأساسية والمرافق اللازمة والاستثمار في البحث والتطوير التعاوني.
    8. Many countries also stated that the tourism industry can present serious challenges to environmental management, particularly through its consumption of resources, the pollution and waste generated by the development of tourism infrastructures and facilities, transportation and tourist activities. UN ٨ - كما أعلنت بلدان عديدة أنه يمكن لصناعة السياحة أن تمثل تحديات جدية لﻹدارة البيئية، بصورة خاصة عن طريق استهلاكها للموارد، وما ينجم عن تطوير الهياكل اﻷساسية والمرافق السياحية ووسائل النقل واﻷنشطة السياحية من تلوث ونفايات.
    65. Many countries also stated that the tourism industry can present serious challenges to environmental management, particularly through its consumption of resources, the pollution and waste generated by the development of tourism infrastructures and facilities, transportation and tourist activities. UN ٦٥ - كما أعلنت بلدان عديدة أنه يمكن لصناعة السياحة أن تمثل تحديات جدية لﻹدارة البيئية، بصورة خاصة عن طريق استهلاكها للموارد، وما ينجم عن تطوير الهياكل اﻷساسية والمرافق السياحية ووسائل النقل واﻷنشطة السياحية من تلوث ونفايات.
    (c) With the aim of cost saving, the use of existing infrastructures and facilities of the United Nations system, namely, the International Labour Organization (ILO) International Training Centre at Turin, should be considered by the appropriate ACC subsidiary body; UN )ج( بغية تحقيق وفورات في التكاليف، ينبغي أن تنظر الهيئة الفرعية المختصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في استخدام الهياكل اﻷساسية والمرافق الموجودة لدى منظومة اﻷمم المتحدة أي مركز التدريب الدولي في تورين التابع لمنظمة العمل الدولية؛
    (c) With the aim of cost saving, the use of existing infrastructures and facilities of the United Nations system, namely, the ILO International Training Centre at Turin, should be considered by the appropriate ACC subsidiary body; UN )ج( توفيرا للتكاليف، ينبغي للهيئة المختصة المتفرعة عن لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنظر في استخدام الهياكل اﻷساسية والمرافق القائمة حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة، أي مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية الموجود في تورينو بإيطاليا.
    562. The Committee urges the State party to ensure, by legalizing and improving the infrastructure and amenities of existing Roma settlements or through social housing programmes, that all Roma have access to adequate and affordable housing, security of tenure, electricity, adequate drinking water, sanitation and other essential services, including safe access to roads. UN 562- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن لجميع أفراد جماعة الغجر الوصول إلى السكن اللائق بأسعار مقبولة، وحق الحيازة، والكهرباء، ومياه الشرب الكافية، وخدمات الإصحاح والخدمات الأساسية الأخرى، بما في ذلك الوصول الآمن إلى الطرق، وذلك عن طريق إخفاء الطابع القانوني على الهياكل الأساسية والمرافق القائمة في مستوطنات الغجر القائمة وتحسينها أو عن طريق برامج المساكن الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus