"الهياكل الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social structures
        
    • economic and social infrastructure
        
    • economic and social infrastructures
        
    • economic and social structure
        
    • socio-economic structures
        
    The failure to grasp the enormity of this challenge may bear grave consequences, considering the growing capacity of criminals to subvert Government institutions, undermine economic and social structures and fuel regional crises. UN إن عدم إدراك جسامة هذا التحدي قد يؤدي إلى عواقب وخيمة، وبخاصة في ضوء تزايد قدرة المجرمين على تخريب المؤسسات الحكومية وتقويض الهياكل الاقتصادية والاجتماعية وإشعال فتيل الأزمات الإقليمية.
    Constantly changing economic and social structures have thrown up new challenges that are beyond the capacity of traditional systems. UN وأن الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الدائمة التغير طرحت تحديات جديدة تفوق قدرة اﻷنظمة التقليدية.
    The huge numbers of refugees and displaced persons there and in other parts of Africa had had a devastating effect on economic and social structures. UN فقد كان للعدد الهائل من اللاجئين والنازحين هناك، وفي أجزاء أخرى من افريقيا، آثار مدمرة على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Conflict-torn countries lack adequate economic and social infrastructure for recovery, reconstruction, rehabilitation and reintegration. UN والبلدان التي مزقتها الصراعات تفتقر إلى الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الكافية وإلى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    The implementation of PIP will permit the rehabilitation of economic and social infrastructures that will make viable the exercise of economic activity; the delivery of medical assistance to the people; the raising of education levels; the movement of people and goods; and better connections between the provinces, municipalities and towns. UN وسيتيح تنفيذ برنامج الاستثمارات إنعاش الهياكل الاقتصادية والاجتماعية التي ستمكن من استمرار القيام بالأنشطة الاقتصادية؛ وتوصيل المساعدة الطبية للسكان؛ ورفع مستويات التعليم؛ وحركة الناس والسلع؛ ووجود وسائل اتصال أفضل بين المحافظات والبلديات والمدن.
    The revival of Bosnia’s economic and social structure, destroyed by years of war, needs the priority attention and sustained commitment of the international community. UN إن بث الحياة في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في البوسنة، التي دمرت نتيجة لسنوات من الحرب، يحتاج إلى اهتمام أساسي والتزام دائم من جانب المجتمع الدولي.
    A variety of policies could be undertaken at the national and regional levels because of differences in energy resource endowments as well as in economic and social structures. UN ويمكن الاضطلاع بتنفيذ مجموعة متنوعة من السياسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي بسبب الاختلافات في اﻹمكانيات المتوافرة من موارد الطاقة وكذلك في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    It was clear that economic and social structures were not functioning properly and that the current system was prone to crises where citizens remained unprotected. UN ومن الواضح أن الهياكل الاقتصادية والاجتماعية لا تعمل بصورة سليمة وأن النظام الحالي عرضة لأن يشهد أزمات يظل المواطنون في إطارها غير متمتعين بالحماية.
    Since such women lacked information, productive resources and access to credit, they could not respond to the commercialization of agriculture and accompanying changes in economic and social structures. UN فلما كانت المرأة الريفية تعوزها المعلومات والموارد اﻹنتاجية وفرص الحصول على الائتمان فإنها لا تستطيع الاستجابة لتحويل الزراعة إلى نشاط تجاري وما يصاحب ذلك من تغيرات في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    With the global financial crisis and economic downturn, the economic and social structures of the region have been further hit and bold steps will be necessary for ensuring overall stability and the return to industrial growth. UN ومع الأزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي العالمي، أصيبت الهياكل الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة بالمزيد من الضرر، ويلزم اتخاذ خطوات جريئة لضمان الاستقرار العام وعودة النمو الصناعي.
    We are also committed to directly attacking poverty, creating sources of employment and investing in education and health, because we are convinced that there is a binding relationship between the spreading of the epidemic and economic and social structures. UN كما أننا ملتزمون بالتصدي للفقر، وخلق فرص العمل والاستثمار في التعليم والصحة، لأننا على قناعة بوجود صلة وثيقة بين انتشار الإيدز وبين الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    With the assistance of the European Union, it had started to implement an action plan for integration into the economic and social structures of Europe and ratification of or accession to the major United Nations human-rights conventions. UN وفي ظل مساعدة الاتحاد الأوروبي، شرعت الحكومة في وضع خطة عمل تتصل بالتكامل مع الهياكل الاقتصادية والاجتماعية بأوروبا، إلى جانب التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، أو الانضمام إلى تلك الاتفاقيات.
    The widespread availability and misuse of small arms causes hundreds of thousands of deaths and injuries in armed conflict and contributes to the collapse of economic and social structures upon which safe communities can be built. UN وتؤدي إتاحة الأسلحة الصغيرة على نطاق واسع وسوء استخدامها إلى سقوط المئات من الآلاف من القتلى والمصابين في النزاعات المسلحة، ويساهم في انهيار الهياكل الاقتصادية والاجتماعية التي تعد عماداً لبناء مجتمعات آمنة.
    The illicit trade in diamonds is a key element in the bloody conflicts that have plagued Africa, claiming thousands of innocent African victims and causing the total devastation of the economic and social structures of many States. UN إن التجارة غير المشروعة في الماس تشكل عنصرا رئيسيا فيما شهدته وتشهده قارتنا الأفريقية من نزاعات دامية أودت بأرواح الآلاف من المواطنين الأفارقة، فضلا عما خلـَّـفته من دمار في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية لعدد من دول القارة.
    87. Two broad principles govern my approach to the distribution of responsibilities between Headquarters and other parts of the economic and social structures of the Organization. UN ٨٧ - وثمة مبدآن عامان يحكمان النهج الذي أتبعه في توزيع المسؤوليات بين المقر والعناصر اﻷخرى التي تتألف منها الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في المنظمة.
    The Federal Government alone will not be able to locally implement such an intensive programme - a programme that affects economic and social structures. UN فالحكومة الاتحادية وحدها لن تستطيع أن تنفذ محليا مثل هذا البرنامج المكثف - وهو برنامج يؤثر على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    48. Poverty was another aspect of inequality: the poor lacked equal access to resources and were marginalized from economic and social structures. UN 48 - وقالت إن الفقر يعتبر جانباً آخر من جوانب عدم المساواة: فالفقراء يفتقرون إلى فرص التكافؤ في الحصول على الموارد وهم مهمّشون من الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.
    A long-term effort and an international commitment are needed to rebuild the economic and social structures, and support the Government and people of Haiti in building democratic institutions together. UN فإعادة تعمير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية تتطلب بذل جهد طويل الأجل والالتزام من جانب المجتمع الدولي، بالإضافة إلى الدعم الذي يلزم تقديمه إلى حكومة وإلى شعب هايتي لتمكينهما من إقامة المؤسسات الديمقراطية اللازمة.
    The reconstruction of the economic and social infrastructure remains critical to the viability of the peace process. UN ولا تزال إعادة بناء الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية من الأمور الجوهرية لصلاحية عملية السلام.
    3. A durable political settlement remains the indispensable prerequisite for restoring peace and security, re-establishing central governmental structures and services, and commencing the process of rehabilitation and reconstruction of the economic and social infrastructures of Somalia. UN ٣ - لا يزال ايجاد تسوية سياسية دائمة الشرط اﻷساسي ﻹعادة السلم واﻷمن، واقامة الهياكل والخدمات الحكومية المركزية من جديد، والشروع في عملية تأهيل وبناء الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في الصومال.
    The information already provided by his delegation illustrated the essential principles underlying the economic and social structure of the Libyan Arab Jamahiriya and the steps being taken to reinforce and safeguard all the rights and freedoms guaranteed by law. UN لقد بينت المعلومات التي قدمها وفد بلده المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في الجماهيرية العربية الليبية والخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز وحماية جميع الحقوق والحريات المكفولة بالقانون.
    The Government is now challenged to implement these changes and, at the same time, to preserve the best features of those existing socio-economic structures which contribute to a stable society. UN ومطلوب من الحكومة اﻵن تنفيذ هذه التغييرات والحفاظ، في الوقت نفسه، على أفضل سمات تلك الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الموجودة حاليا التي تسهم في إيجاد مجتمع مستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus