"الهياكل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • structures in
        
    • more in
        
    • structures at
        
    • of structures
        
    • structures for
        
    • structures are
        
    Moreover, the Advisory Committee had observed that Headquarters seemed to have little or no involvement in monitoring the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشاركة المقر في رصد تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات تبدو قليلة أو منعدمة.
    Moreover, there appeared to be little monitoring by Headquarters of the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك لا يبدو أن المقر لا يرصد رصدا يذكر تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات.
    Moreover, there appears to be little if any Headquarters involvement in the monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، يبدو أن تدخل المقر ضئيل إن كان ثمة تدخل أصلا في رصد تطور الهياكل في عمليات معينة من عمليات حفظ السلام.
    2. These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. UN ٢- وهذه اﻷرقام هي أمثلة توضيحية لثورة هادئة، ولكنها ثورة ذات نتائج بعيدة المدى وغير قابلة للتنبؤ بها. وهي ثورة تمس اﻵن الهياكل الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات على الصعيد العالمي وعلى الصعيد القطري، بل ستزداد تأثيرا على هذه الهياكل في المستقبل.
    These requirements include strong political will, locating such structures at the highest level of decision-making and providing them high technical capabilities and adequate resources. UN وتشمل هذه الشروط اﻹرادة السياسية القوية، ووضع هذه الهياكل في أعلى مستويات إتخاذ القرار، ومنحها قدرات تقنية عالية وموارد كافية.
    According to Kuwait, fallout from the burning oil, in the form of soot and oil droplets, contaminated the soil as well as buildings and other structures in Kuwait. UN وتقول الكويت إن السقط الناجم عن النفط المحترق على شكل قطيرات من السخام والنفط، قد لوث التربة، فضلاً عن المباني وغيرها من الهياكل في الكويت.
    There is an awareness of this obstacle and plans to evolve structures in at least the Asia-Pacific region have been made. UN وهناك وعي بهذه العقبة، وتم وضع خطط لتطوير الهياكل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الأقل.
    Contact was made with an expert from the NASA Jet Propulsion Laboratory to discuss the question of structures in extreme environments; UN وأُجري اتصال بخبير من مختبر الدسر النفَّاث، التابع لناسا، من أجل مناقشة مسألة الهياكل في بيئات الظروف القصوى؛
    This pyramid is one of the largest structures in the world in terms of volume. Open Subtitles هذا الهرم أحد أكبر الهياكل في العالم من حيث الحجم.
    They burned the huts on the beach and then the structures in town. Open Subtitles لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ ثم الهياكل في المدينة
    New challenges started to emerge at the end of the 1980s with the disintegration of some of the larger political structures, particularly in Eastern Europe, and the weakening of some structures in other regions. UN وقد بدأ ظهور تحديات جديدة في نهاية اثمانينات مع تفكك بعض الهياكل السياسية الكبيرة، لاسيما في أوروبا الشرقية، وضعف بعض الهياكل في مناطق أخرى.
    The Federation Ministry of Education, in collaboration with the Coordination of Education Ministers in the Federation, has developed recommendations for the elimination of segregating and separation of structures in educational institutions in FBiH with necessary steps to be taken in this regard. UN ووضعت وزارة التعليم في الاتحاد، بالتعاون مع الهيئة التنسيقية لوزراء التعليم في الاتحاد، توصيات من أجل القضاء على التفرقة والفصل بين الهياكل في المؤسسات التعليمية في اتحاد البوسنة والهرسك، إلى جانب الخطوات اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    28. Education is not culturally neutral -- it is an integral part of the structures in society. UN 28 - والتعليم غير متحيز لجهة ما من الناحية الثقافية، فهو جزء لا يتجزأ من الهياكل في المجتمع.
    The Committee further stressed that proper coordination and central management would be required to avoid creating duplicative and overlapping structures in the service centres. UN وشددت اللجنة كذلك على أنه يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات.
    In addition, proper coordination and central management of the mapping exercise will be required in order to avoid creating duplicative and overlapping structures in the service centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية في عملية إعادة تشكيل المهام لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات.
    The Engineering Technician will also plan and supervise minor new construction projects, execute new construction works, carry out scheduled and preventive maintenance of all structures in the Mission and periodically inspect ongoing projects. UN وسيضطلع أيضاً التقني الهندسي بالتخطيط والإشراف على مشاريع التشييد الجديدة الصغيرة، وإنجاز أعمال تشييد جديدة، والاضطلاع بأعمال الصيانة المقررة والوقائية لجميع الهياكل في البعثة وبعمليات التفتيش الدوري على المشاريع الجارية.
    There was insufficient monitoring of the evolution of structures in individual peacekeeping operations and her delegation strongly cautioned against using a template approach to staffing. UN وأشارت إلى عدم كفاية الرصد فيما يتعلق بتطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام، مضيفة أن وفدها يحذر بشدة من اتباع نهج يقوم على محاكاة النماذج في تعيين الموظفين.
    2. These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. UN ٢ - إن هذه اﻷرقام بمثابة أمثلة توضيحية لثورة هادئة، وإن كانت ذات نتائج بعيدة المدى ولا يمكن التنبؤ بها، وهي تمس اﻵن الهياكل الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات على الصعيد العالمي والصعيد القطري بل إنها ستزداد تأثيرا على هذه الهياكل في المستقبل.
    2. These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. UN ٢- وهذه اﻷرقام هي أمثلة توضيحية لثورة هادئة، ولكنها ثورة ذات نتائج بعيدة المدى وغير قابلة للتنبؤ بها. وهي ثورة تمس اﻵن الهياكل الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات على الصعيد العالمي وعلى الصعيد القطري، بل ستزداد تأثيرا على هذه الهياكل في المستقبل.
    The structures at United Nations Headquarters, however, are not yet sufficiently aligned in terms of budgeting and reporting procedures, programme cycles and levels of delegation of authority towards the Resident Coordinator. UN إلا أن الهياكل في مقر الأمم المتحدة ليست متوائمة بالقدر الكافي حتى الآن من حيث إجراءات إعداد الميزانيات والتقارير، والدورات البرنامجية، ومستويات تفويض السلطة للمنسق المقيم.
    A successful transition requires the ability to respond rapidly to time-bound activities, such as disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation, as well as to longer-term processes, such as the establishment of structures for justice and security. UN ويتطلب نجاح المرحلة الانتقالية القدرة على الاستجابة السريعة للأنشطة المحكومة بفترة زمنية مثل عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، إضافة إلى العمليات الطويلة الأجل، مثل إنشاء الهياكل في مجالي العدالة والأمن.
    These structures are set up within the framework of the International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC). UN وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus