"الهيكلي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the structural
        
    • s structural
        
    • of structural
        
    • and structural
        
    More importantly, the structural weakness of their economies and their vulnerability to external shocks had not been addressed. UN والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية.
    What is unique here is that the structural reform efforts of the developed countries can have global consequences. UN والأمر الفريد من نوعه هنا هو أنه يمكن أن يكون لجهود الإصلاح الهيكلي في البلدان المتقدمة عواقب عالمية.
    WFP anticipates that the structural food deficit for 1999 is not likely to decrease. UN ولا يتوقع برنامج اﻷغذية العالمي حدوث انخفاض في العجز الغذائي الهيكلي في عام ١٩٩٩.
    Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN إعادة تحديد محاور عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote gender equality and women's empowerment as a key dimension of Africa's structural transformation in the context of global and regional commitments on gender equality UN هدف المنظمة: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما بعدا أساسيا للتحول الهيكلي في أفريقيا، في سياق الالتزامات العالمية والإقليمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. UN وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية.
    the structural deficiencies of the Palestinian economy are exemplified by the condition of its industrial sector. UN تتمثل جوانب القصور الهيكلي في الاقتصاد الفلسطيني في حالة قطاعه الصناعي.
    Some participants noted that the problem was not with policies but with the structural weaknesses in the least developed countries. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نموا.
    The Agency had also successfully adopted innovative approaches towards overcoming the structural deficit in its budget. UN وقد ابتدعت الوكالة أيضا أساليب للتغلب على العجز الهيكلي في ميزانيتها.
    the structural imbalance in developing countries' trade with developed countries left them more and more vulnerable. UN إن الاختلال الهيكلي في التجارة التي تُمارسها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة تركها أكثر ضعفاً وأشد انكشافا.
    An international tax on financial transactions, but not on migrants' remittances, should help to mobilize additional resources and close the structural deficit in the area of financing for sustainable development. UN ورأى أنه من شأن فرض ضريبة دولية على التعاملات المالية، وليس على تحويلات المهاجرين، أن يساعد في تعبئة موارد إضافية وسد العجز الهيكلي في مجال تمويل التنمية المستدامة.
    Recognizing the need to rethink the role of the State in economic diversification and the structural transformation of African economies, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية،
    The main objective of the structural adjustment programme in Egypt is to transform the public-sector-dominated economy into a market-oriented one. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    For most of the time, however, the structural presence of women in economic production was largely overlooked by the prevailing paradigm. UN إلا أن النموذج السائد كان في معظم اﻷحيان يغفل مسألة حضور المرأة الهيكلي في عملية اﻹنتاج الاقتصادي.
    2013/2. Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN 2013/2 - إعادة تحديد محاور عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي في أفريقيا
    2013/2. Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN 2013/2 - إعادة تحديد محاور عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي في أفريقيا
    21. The peace accords included an agenda of legal and institutional changes to overcome the system's structural weaknesses, but they did not lay out in extensive detail all that the situation would require. UN ٢١ - وقد تضمنت اتفاقات السلام خطة لتغييرات قانونية ومؤسسية للتغلب على أوجه الضعف الهيكلي في النظام، إلا أنها لا تحـدد بصورة مفصﱠلة جميــع ما تتطلبـه الحالة.
    In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. UN وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض.
    The role of structural adjustment programmes (SAPs) in accelerating deforestation has been questioned. UN وصار دور برامج التكيف الهيكلي في تعجيل وتيرة إزالة الغابات موضع شك.
    These changes reflect, at the same time, progress in the execution of structural adjustment programmes in developing countries and in the States of Eastern Europe, along with continued and widespread budgetary pressures. UN وهذه التغييرات تعبر في الوقت ذاته عن التقدم في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي دول أوروبا الشرقية، كما تعبر عن الضغوط المستمرة والواسعة النطاق في الميزانيات.
    Therefore, a new approach is required that will ensure Africa's industrialization and structural transformation are inclusive. UN لذلك، هناك حاجة إلى اتباع نهج جديد يكفل أن يكون التصنيع والتحول الهيكلي في أفريقيا شاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus