"الهيمنة الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign domination
        
    • of alien domination
        
    The Afghan people have a history of resisting foreign domination and a culture of military organization along local, regional and ethnic lines. UN وللشعب الأفغاني تاريخ اتسم بمقاومة الهيمنة الأجنبية وثقافة للتنظيم العسكري على المستويات المحلية والإقليميــة والعرقيــة.
    It was a small country that had only recently cast off the yoke of foreign domination and whose sociological situation was a legacy of that recent history. UN فلاتفيا بلد صغير لم يتخلص إلا مؤخراً من قبضة الهيمنة الأجنبية كما أن أحوالها السوسيولوجية تركة من مخلفات تاريخها الحديث.
    The root causes of terrorism had to be addressed, including the unlawful use of force, international disputes, denial of the right of peoples living under foreign domination to self-determination, political and economic injustices and political marginalization and alienation. UN ويجب معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بما في ذلك استخدام القوة بشكل غير قانوني، والمنازعات الدولية، وحرمان الشعوب التي تعيش تحت الهيمنة الأجنبية من حقها في تقرير مصيرها، وأشكال الظلم السياسي والاقتصادي، والتهميش والتنفير السياسيين.
    A definition of terrorism must strike a balance between the right of peoples to oppose foreign domination and occupation and the quest for international peace and security. UN ويجب التوصل إلى تعريف للإرهاب يوازن بين حقوق الشعوب في مناهضة الهيمنة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من جانب، والسعي لتحقيق السلم والأمن الدوليين من جانب آخر.
    Bearing in mind the right to self-determination of all peoples, in particular peoples under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, and the importance of the effective realization of this right, UN وإذ نضع في اعتبارنا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الرازحة تحت الاحتلال أو أى شكل آخر من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وأهمية إعمال هذا الحق إعمالا فعالا،
    Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression, alien occupation, coercion, intimidation and pressure against the Member States; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والتهديد والعدوان والاحتلال الأجنبي والإكراه والضغوط التي تمارس على الدول الأعضاء،
    In the years following the adoption of the Declaration, colonial peoples had managed to break the yoke of foreign domination and become sovereign and independent peoples. UN وفى السنوات التى تلت تبنى الإعلان، استطاعت الشعوب المستعمرة أن تتخلص من الهيمنة الأجنبية وأن تصبح شعوباً مستقلة ذات سيادة.
    It had been followed by a number of others, all of which unequivocally reaffirmed the inalienable right to self-determination and independence of peoples subject to colonial and racist regimes or to any other form of foreign domination. UN وتبعه عدد من القرارات الأخرى التي تؤكد بشكل قاطع الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال للشعوب الخاضعة لنظم استعمارية أو عنصرية أو لأي شكل من أشكال الهيمنة الأجنبية.
    Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    Thus, the most lasting effect of the first reformist wave was the establishment of a " salafi " (traditionalist) trend and eventually the emergence of an even more radical fundamentalism. Both conservative traditionalists and radical fundamentalists were drawn to political activism and came to regard the modern state as a means to liberate Muslims from foreign domination and to re-Islamicize society through a revival of Islam's original norms. News-Commentary وعلى هذا، فقد تلخص التأثير الأكثر دواماً والذي نتج عن الموجة الإصلاحية الأ��لى، في إنشاء تيار سلفي في البداية، ثم تطور الأمر في نهاية المطاف إلى بروز تيار أصولي أكثر تطرفاً. وانجذب كل من التيارين التقليدي المحافظ والأصولي المتطرف إلى النشاط السياسي وأصبحوا ينظرون إلى الوضع المعاصر كوسيلة لتحرير المسلمين من الهيمنة الأجنبية وإعادة أسلمة المجتمع من خلال إحياء مبادئ الإسلام الأصيلة.
    HRWFI indicated that public expression of religion is not protected in the Constitution and religious activities that impair public order, health, or education, and " foreign domination " of religion are prohibited. UN 28- وأشارت المنظمة الدولية " حقوق الإنسان بلا حدود " إلى أن التعبير عن الدين في الأماكن العامة لا يتمتع بالحماية في الدستور كما أن الأنشطة الدينية التي تضعف النظام العام أو الصحة أو التعليم أو " الهيمنة الأجنبية " للدين محظورة(74).
    It may therefore be appropriate that women bring claims to asylum on gender-related persecution grounds or political, religious, racial and ethnic grounds, including in situations in which they were compelled to flee their country of origin owing to external aggression, occupation, foreign domination or serious civil strife. UN لذا قد يكون من الملائم أن تقدم المرأة مطالبتها بحق اللجوء استنادا إلى أسباب التعرض للاضطهاد الجنساني، أو الأسباب السياسية أو الدينية أو العنصرية أو العرقية، بما في ذلك الحالات التي تُجبر فيها على الفرار من بلدها الأصلي بسبب العدوان الخارجي أو الاحتلال أو الهيمنة الأجنبية أو الحروب الأهلية الخطيرة().
    All peoples, including those living under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, are entitled to exercise their inherent right to self-determination. UN وأن جميع الشعوب بما فيها تلك التي تعيش في ظل الهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي لها أن تمارس حقها الأصيل في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus