"الواجبات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • duties in
        
    • obligations in
        
    • duties to
        
    • of duties
        
    • the duties
        
    Inadequate segregation of duties in information technology functions UN عدم كفاية الفصل بين الواجبات في وظائف تكنولوجيا المعلومات
    Lack of segregation of duties in the Information and Communication Management (ICM) Branch. UN ● عدم الفصل بين الواجبات في فرع إدارة المعلومات والاتصالات
    Several delegations sought clarification about the separation of duties in the financial control framework under the Atlas system. UN وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس.
    16. The law provides for equal rights/obligations in marriage for both women and men. UN 16 - وينص القانون على المساواة بين النساء والرجال في الحقوق/الواجبات في حالة الزواج.
    The lack of full segregation of duties in these instances does not mean that those items were misappropriated. UN وعدم الفصل التام بين الواجبات في هذه الحالات لا يعني أن تلك الأصناف قد أسيء التصرف فيها.
    5. Mrs. CHANET explained that duties in Paris had delayed her arrival at the session. UN ٥- السيدة شانيه أوضحت أن بعض الواجبات في باريس تسببت في تأخيرها عن حضور الجلسة.
    20. UN-Women has implemented an internal control framework with respect to asset management that ensures segregation of duties in the areas of authorization, recording and custody of assets. UN 20 - نفذت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إطارا للرقابة الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول يضمن الفصل بين الواجبات في مجالات الإذن باقتناء الأصول وتسجيلها وتعهّدها.
    The terms " committing officer " and " verifying officer " are no longer used in the context of the segregation of duties in approving business or financial transactions. UN 5 - وتوقف استخدام مصطلح " موظف الالتزام " و " موظف التحقق " في سياق الفصل بين الواجبات في الموافقة على الأعمال أو المعاملات المالية.
    B. Lack of segregation of duties in the responsibilities of the General Manager UN باء - عدم فصل الواجبات في إطار مسؤوليات المدير العام
    However, some country offices had long-outstanding reconciling items, and in some country offices there was no segregation of duties in the performance of bank reconciliations. UN غير أن بعض المكاتب القطرية لديها بنود تسوية معلقة لفترة طويلة، وبعضها الآخر لا يوجد فيه فصل بين الواجبات في أداء التسويات المصرفية.
    111. In paragraph 196, the Board recommended that UNDP ensure that there is segregation of duties in the preparation of bank reconciliations and follow-up of long-outstanding items. UN 111 - في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي الفصل بين الواجبات في إعداد التسويات المصرفية ومتابعة البنود المعلقة منذ فترة طويلة.
    The reference to duties in the Universal Declaration reminds us that rights usually entail responsibilities; and that if we expect our own rights to be respected, we must respect the rights of others. UN والإشارة إلى الواجبات في الإعلان العالمي تذكرنا بأن الحقوق تتبعها دائما واجبات؛ وأننا إذا كنا نتوقع أن تُحترم حقوقنا، ينبغي أن نحترم حقوق الغير.
    43. Declaratively, young people are more prone to division of duties in the household on equal footage. UN 54 - ومن الواضح أن الشباب يميلون بدرجة أكبر إلى تقسيم الواجبات في الأسرة المعيشية على قدم المساواة.
    1 Lack of segregation of duties in financial and banking procedures UN 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية
    196. The Board recommends that UNDP ensure that there is segregation of duties in the preparation of bank reconciliations and follow-up of long outstanding items. UN 196 - ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي الفصل بين الواجبات في إعداد التسويات المصرفية ومتابعة البنود المعلقة منذ فترة طويلة.
    As part of the transition to IPSAS, UNDP will be strengthening the segregation of duties in Atlas and is currently implementing further measures to better monitor high-risk transactions in Atlas. UN وكجزء من الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الفصل بين الواجبات في نظام أطلس ويقوم حاليا بتنفيذ مزيد من التدابير الرامية إلى رصد المعاملات شديدة الخطورة في نظام أطلس.
    263. UNICEF fully implemented Approva in 2012 and is making significant progress on institutionalizing the segregation of duties in Vision. UN 263 - ونفذت اليونيسيف بصورة كاملة أداة Approva في عام 2012 وهي تحرز تقدما كبيرا في إضفاء الطابع المؤسسي على الفصل بين الواجبات في نظام Approva.
    139.1. All Spaniards have the same rights and obligations in any part of the territory of the State. 149.1. UN المادة 139-1: لجميع الإسبانيين نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات في ل أنحاء وأراضي الدولة.
    A citizen of a member Republic had the same rights and obligations in the territory of the other Republic as those of its own citizens (Art. 5). UN ولمواطن الجمهورية العضو نفس الحقوق وعليه نفس الواجبات في أراضي الجمهورية الأخرى مثل مواطني تلك الجمهورية (المادة 5).
    In this context, the risks of limiting the duties to those formally appointed as directors were emphasized: among other things, so doing might encourage the use of nominees or " men of straw " , so that the real decision-takers would be protected from any liability. UN 70- وشُدِّد في هذا السياق على مخاطر حصر الواجبات في الأشخاص المعيّنين رسمياً كمديرين؛ إذ إنَّ ذلك يمكن أن يؤدّي، في جملة أمور، إلى تشجيع استخدام مديرين اسميين أو " واجهات " ، بحيث يكون متخذو القرارات الحقيقيون بمأمن من أيِّ تبعة.
    We believe it should be effective, efficient and economical in its execution of the duties and rights of the State. UN وأداء الواجبات في هذا المجال لابد أن يتسم، من وجهة نظرنا، بحسن التنظيم والكفاءة والاقتصاد في المصروفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus