Some delegations, however, emphasized the need to resolve the issue of the applicable legal regime to ensure legal certainty. | UN | غير أن بعض الوفود شدد على ضرورة تسوية مسألة النظام القانوني الواجب التطبيق بغية كفالة اليقين القانوني. |
The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. | UN | وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة. |
To establish common provisions on the law applicable to trusts | UN | اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الاستئمان وبشأن الاعتراف بالاستئمان |
To provide for recognition of trusts established under applicable law | UN | :: اشتراط الاعتراف بالاستئمان المحدّد بمقتضى القانون الواجب التطبيق |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
The law applicable to the type of space in which the aerospace object is located should prevail. | UN | ينبغي أن يسود القانون الواجب التطبيق على نوع الفضاء الذي يوجد به الجسم الفضائي الجوي. |
However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |
Law applicable to the rights and obligations of the assignee | UN | القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
General legal framework applicable for the protection of human rights | UN | الاطار القانوني العام الواجب التطبيق على حماية حقوق الإنسان |
Such solutions also depended on the jurisdiction in which the case was instituted and the applicable law. | UN | وتتوقف هذه الحلول أيضاً على الاختصاص القضائي الذي ترفع فيه الدعوى وعلى القانون الواجب التطبيق. |
The treaty on the subject forms an essential and integral part of international law applicable to armed conflict. | UN | وتشكل المعاهدة المعنية بالموضوع جزءا ضروريا لا يتجزأ من القانون الدولي الواجب التطبيق على الصراع المسلح. |
It is therefore possible that, depending on the circumstances, the applicable principle would be aut dedere aut judicare. | UN | ولذلك فمن الممكن، حسب الظروف، أن يكون المبدأ الواجب التطبيق هو مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
However, in any case, the main cause of the difference would be the applicable law and not the type of registration. | UN | ولكنْ، على أي حال، سوف يكون السبب الرئيسي للاختلاف هو القانون الواجب التطبيق وليس نوع التسجيل. |
Therefore, this matter is discussed in chapter X, on the law applicable to a security right in intellectual property. | UN | ولذلك فإن هذه المسألة تُناقَش في الفصل العاشر بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية. |
Finally, recommendation 248 includes four different alternatives for the determination of applicable law. | UN | وأخيرا، تتضمّن التوصية 248 أربعة خيارات مختلفة بشأن تحديد القانون الواجب التطبيق. |
That ruling was that the parties to the foreign trade contract had not settled the question of the law applicable to the arbitration clause. | UN | والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم. |
There were matters of applicable law that were not dependent on the parties' choice, including the parties' capacity to enter into a transaction. | UN | فهناك مسائل من القانون الواجب التطبيق ليست متوقفة على اختيار الأطراف، بما في ذلك قدرة الأطراف على الدخول في معاملة. |
In many common-law jurisdictions a civil burden of proof is the applicable standard for non-conviction-based confiscation. | UN | وفي كثير من بلدان القانون العام يكون عبء الإثبات المدني هو المعيار الواجب التطبيق للمصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
Article 31 of the Rules sets out the law to be applied by the Panel in considering claims for compensation. | UN | 6- وتنص المادة 31 من القواعد على القانون الواجب التطبيق من قبل الفريق لدى النظر في مطالبات التعويض. |
That proposal appeared also to be de lege ferenda, but was not acceptable to his delegation. | UN | وقد جاء الاقتراح أيضاً على أنه يتفق فيما يبدو مع القانون الواجب التطبيق ولكن ليس مقبولاً من جانب وفده. |
The purpose of provisions on the applicable law governing in insolvency proceedings is to: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق الحاكم في إجراءات الإعسار هو: |