"الواجب العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • general duty
        
    • public duty
        
    • the general obligation to
        
    Nor did State practice confirm the general duty of the States concerned to grant an option to individuals affected by the State succession. UN كما أن ممارسة الدول لا تؤكد الواجب العام بأن تمنح الدول المعنية الخيار لﻷفراد المتأثرين من خلافة الدول.
    The duty to give an account of the state of gender equality in annual reports and budgets may also be deduced from the general duty to take action, as laid down in §1a, paragraph one. UN وواجب تقديم بيان عن حالة المساواة بين الجنسين في تقارير وميزانيات سنوية يمكن أن يُسْتَنْتَج أيضا من الواجب العام باتخاذ إجراءات على الوجه المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1أ.
    The Charter's express recognition of such a general duty of good neighbourliness makes this an essential part of international law. UN ويقر الميثاق إقرارا صريحا بأن الواجب العام لحسن الجوار يجعل من هذه المسألة جزءا أساسيا من القانون الدولي.
    In some legal systems, the obligation has the nature of a public duty that may be invoked by any resident of the relevant community or territory. In other legal systems, it has the nature of a statutory or contractual obligation that may be enforced by the contracting authority or by a regulatory agency, as the case may be. UN ويتسم هذا الالتزام في بعض النظم القانونية بطابع الواجب العام الذي يمكن أن يتمسك به أي من سكان المنطقة المعنية أو المجتمع المعني، وفي نظم قانونية أخرى يأخذ شكل الالتزام القانوني أو التعاقدي الذي يمكن أن تقوم بإنفاذه السلطة المتعاقدة أو جهاز رقابة تنظيمية، حسب الحالة.
    The apprehension and prosecution of criminals is one aspect of the general obligation to bring perpetrators of international crimes to justice, and other aspects may include compensation of victims and other forms of redress, as discussed in section VI below. UN واعتقال ومحاكمة المجرمين هما أحد جوانب الواجب العام لمحاكمة مقترفي الجرائم الدولية، ويمكن أن تشمل جوانب أخرى تعويض الضحايا وغير ذلك من أشكال الانتصاف، مثلما يناقش في القسم سادساً أدناه.
    The general duty to cooperate was reiterated as one of the principles of international law in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations in the following terms: UN وأعيد التأكيد على الواجب العام للتعاون باعتباره أحد مبادئ القانون الدولي في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة على النحو التالي:
    While a general duty for member States to provide funds might be implied in the internal rules of the organization, those rules did not confer rights on possible third parties to which the organization might owe obligations. UN وفي حين أن الواجب العام لأن تقدم الدول الأعضاء الأموال قد يكون ضمنيا في القواعد الداخلية للمنظمة، لاتعطي هذه القواعد حقوقا للأطراف الثالثة الممكنة التي قد تكون على المنظمة التزامات تجاهها.
    98. In April 2007 the general duty to promote equality of opportunity between men and women came into force in Wales. UN 98 - في نيسان/أبريل 2007، دخل الواجب العام لتشجيع تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء حيز النفاذ في ويلز.
    While the rules of the organization may not necessarily consider the matter in an express manner, an obligation for members to finance the organization as part of the general duty to cooperate with the organization may be taken as generally implied under the relevant rules. UN ففي حين أن قواعد المنظمة قد لا تتناول بالضرورة المسألة على نحو صريح، فإن الالتزام الواقع على عاتق الأعضاء بتمويل المنظمة كجزء من الواجب العام المتمثل في التعاون مع المنظمة يمكن أن يُعتبر مشمولاً ضمنياً بشكل عام بموجب القواعد ذات الصلة.
    207. The point was also made that State practice did not confirm the general duty of States concerned to grant an option to individuals affected by State succession. UN 207 - كما شدد البعض على أن ممارسات الدول لا تؤكد الواجب العام الذي يلزم الدول المعنية بأن تتيح الخيار للأفراد الذين يتأثرون بخلافة الدول.
    To begin with, the Law establishes a general duty on the part of public officials responsible for the oversight of banks and financial institutions to report crimes. UN وفي المقام الأول ينص القانون المذكور على الواجب العام الملقى على عاتق الموظفين العموميين المسؤولين عن مراقبة المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن الجرائم.
    A note of caution, however, was sounded as to the need to ensure that those ancillary duties were proportionate to their underlying purpose and to the overall purpose of the general duty to cooperate. UN ولكن أبديت ملاحظة تحذيرية فيما يتعلق بضرورة ضمان أن تكون الواجبات الفرعية متناسبة مع الغرض الأساسي منها ومع الغرض العام من الواجب العام المتمثل في التعاون.
    It was an unreasonable measure on the part of the public authorities, was incompatible with the State's general duty to provide protection and violated the human rights of the person concerned. UN ويقول المصدر إن القبض عليه هو إجراء غير معقول من ناحية السلطات ولا يتفق مع الواجب العام للدولة بتقديم الحماية لمواطنيها وينتهك حقوق الإنسان للشخص المعني.
    17. The Appeals Chamber in Halilovic also discussed the superior's " duty to prevent " and indicated that the general duty of commanders to take the necessary and reasonable measures is well rooted in customary international law and stems from their position of authority. UN 17- وبحثت دائرة الاستئناف أيضاً في قضية خليلوفيتش " واجب المنع " الملقى على عاتق الرئيس وأشارت إلى أن الواجب العام الذي يقع على عاتق القادة باتخاذ التدابير اللازمة والمعقولة راسخ في القانون الدولي العرفي وأنه مستمد من موقع السلطة التي يمارسونها.
    It was argued, in particular, that such obligation could not be deduced from the general duty to negotiate for the resolution of disputes.A/CN.4/472/Add.1, para. 16. UN وقيل على وجه الخصوص إن هذا الالتزام لا يمكن استنباطه من الواجب العام بالتفاوض لحل المنازعات)٢٨٠(.
    Iraq added that “Kuwait was bound … by the general duty to mitigate its loss, mitigate its costs. UN وأضاف العراق أن " الكويت كانت ملزمة ... بمقتضى الواجب العام للتخفيف من الخسائر بالتخفيف من تكاليفها.
    general duty to mitigate UN باء - الواجب العام للتقليل من الخسائر
    The Meeting recommended that the conduct of civil service work be firmly underscored by a set of common values which included probity in the handling of public funds and equipment, honesty, integrity, impartiality and the separation of public duty from private interest. UN وأوصى الاجتماع بأن يرتكز سير عمل الخدمة المدنية ارتكازا راسخا على مجموعة من القيم المشتركة التي تشمل اﻷمانة في استخدام اﻷموال والتجهيزات العامة، والصدق والنزاهة والحيدة وفصل الواجب العام عن المصلحة الخاصة.
    In some legal systems, the obligation has the nature of a public duty that may be invoked by any resident of the relevant community or territory. In other legal systems, it has the nature of a statutory or contractual obligation that may be enforced by the contracting authority or by a regulatory body, as the case may be. UN ويتسم هذا الالتزام في بعض النظم القانونية بطابع الواجب العام الذي يمكن أن يتمسك به أي من سكان المنطقة المعنية أو المجتمع المعني ، وفي نظم قانونية أخرى يأخذ شكل الالتزام القانوني أو التعاقدي الذي يمكن أن تقوم بانفاذه الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابية ، حسب الحالة .
    On 25 February 2011, the Busan District Prosecutors' Office indicted five pirates for attempted murder during piracy, attempted murder during robbery, and causing injury in the course of special obstruction of public duty under the Criminal Act and for the violation of the Act on Punishment for Damaging Ships and Sea Structures. UN وفي 25 شباط/فبراير 2011، قام مكتب الادعاء في منطقة بوسان، بموجب القانون الجنائي، بإصدار لائحة اتهام بحق خمسة قراصنة للشروع في القتل في أثناء عملية القرصنة والشروع في القتل خلال عملية سطو، والتسبب في إصابة في سياق عرقلة الواجب العام على نحو جسيم، ولانتهاك قانون المعاقبة على الإضرار بالسفن والمنشآت البحرية.
    29. Mrs. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina) said that it was necessary to strengthen the general obligation to cooperate laid down in article 8 by simplifying the wording of the article as follows: " Watercourse States shall cooperate in accordance with the principles of international law in order to obtain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse " . UN ٩٢ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: ارتأت ضرورة تعزيز الواجب العام بالتعاون الوارد في المادة ٨، بتبسيطه بالنص على ما يلي: " تتعاون دول المجرى المائي وفقا لمبادئ القانون الدولي من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus