"الواردات القادمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • imports from
        
    However, African manufacturing firms confront the risk of losing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. UN لكن شركات الصناعات التحويلية الأفريقية تواجه خطر فقدان الأسواق المحلية إذا لم تتمكن من التنافس مع الواردات القادمة من آسيا.
    However, African manufacturing firms confront the risk of loosing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. UN إلاّ أن الشركات الصناعية الأفريقية تواجه مخاطر فقدان الأسواق المحلية إن لم تستطع منافسة الواردات القادمة من آسيا.
    The Sixth World Trade Organization Ministerial Conference called on developed countries to ensure that preferential rules of origin applicable to imports from least developed countries are simple and transparent and contribute to facilitating market access. UN وأهاب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بالبلدان المتقدمة النمو كفالة أن تتسم القواعد التفضيلية للمنشأ السارية على الواردات القادمة من أقل البلدان نموا بالبساطة والشفافية وأن تسهم في تيسير الوصول للأسواق.
    For example, in case of cotton and textiles, data clearly indicate that tariffs in developed countries are increasing with the level of processing of imports from developing countries. UN 14- ففي حالة القطن والمنسوجات مثلاً، تشير البيانات بوضوح إلى أن التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة ترتفع بارتفاع مستوى تجهيز الواردات القادمة من البلدان النامية.
    For example, in the case of cotton and textiles, data clearly indicate that tariffs in developed countries are increasing with the level of processing of imports from developing countries. UN ففي حالة القطن والمنسوجات مثلاً، تشير البيانات بوضوح إلى أن التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة ترتفع بارتفاع مستوى تجهيز الواردات القادمة من البلدان النامية.
    Official statistics of production may be deeply flawed, and official records of exports can be difficult to reconcile with declarations of imports from the various countries to cutting centres. UN وثمة احتمال بأن الإحصاءات الرسمية للإنتاج بها نقص كبير، وتصعب مطابقة السجلات الرسمية للصادرات مع إعلانات الواردات القادمة من البلدان المختلفة إلى مراكز الصقل.
    There was also a growing trend towards the imposition of non-tariff barriers and conditionalities on imports from developing countries, on the basis of differences in labour and environmental standards. UN ويلاحظ كذلك اتجاه متزايد إلى فرض حواجز غير جمركية واشتراطات على الواردات القادمة من البلدان النامية، استنادا إلى الفوارق في معايير العمالة والبيئة.
    As the ability of many LDCs to utilize such facilities remains constrained, only a part of GSP-covered imports from LDCs has received preferential treatment. UN ونظرا ﻷن قدرة كثير من أقل البلدان نموا على استخدام هذه التسهيلات لا تزال مقيﱠدة، فإن جزء فقط من الواردات القادمة من هذه البلدان والمشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم هو الذي يلقى معاملة تفضيلية.
    In 2003, preferential treatment had been extended to 80 per cent of imports from Africa, amounting to $344.9 million, of which $61.8 million constituted imports from the LDCs. UN ففي عام 2003، وُسع نطاق المعاملة التفضيلية لتشمل 80 في المائة من الواردات القادمة من أفريقيا، لتبلغ 344.9 مليون دولار، منها 61.8 مليون دولار تشكل واردات من أقل البلدان نمواً.
    Additional measures to help the LDCs compete in world markets could involve the removal of all remaining barriers to imports from LDCs and effective action by the relevant agencies in the major markets to promote imports from these countries. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لمساعدة أقل البلدان نمواً على التنافس في اﻷسواق العالمية إزالة جميع الحواجز المتبقية التي تعترض الواردات القادمة من أقل البلدان نمواً واتخاذ إجراءات فعالة من جانب الوكالات المختصة في اﻷسواق الرئيسية للنهوض بالواردات القادمة من هذه البلدان.
    32. In the Vakaga prefecture, ethnic tensions linked to access to local resources, including taxes levied on imports from the Sudan, remained high but stable. UN 32 - وفي مقاطعة فاكاغا، لا تزال التوترات العرقية المرتبطة بالحصول على الموارد المحلية، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الواردات القادمة من السودان، كثيرة بالرغم من استقرارها.
    Initiatives such as border tax adjustment proposed to offset competitiveness differentials by restricting imports from DCs whose governments are less aggressively taxing carbon use can constitute green protectionism. UN ويمكن اعتبار مبادرات مثل اقتراح التسوية الضريبية عند الحدود لتعويض الفوارق التنافسية من خلال تقييد الواردات القادمة من البلدان النامية التي تكون حكوماتها أقل تشدداً في فرض الرسوم على استخدام الكربون، من أشكال الحمائية الخضراء.
    A measure introduced by the United States in 2005, however, is considered to have kept imports from that country below the level that could have been achieved, while permitting purchases from other countries, notably of soy oil from Brazil, to expand again. UN لكن الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة في عام 2005 حال دون ارتفاع الواردات القادمة من هذا البلد إلى المستوى الذي كان يمكن أن تصل إليه، في حين أتاح زيادة جديدة في المشتريات من بلدان أخرى، لا سيما منتجات زيت الصويا المستوردة من البرازيل.
    Countries implementing cap-and-trade systems for greenhouse gases may introduce carbon border taxes on imports from countries without similar commitments to offset differentials in competitiveness, which would necessitate a harmonization of norms under environmental and trade governance systems. UN ويمكن للبلدان التي تطبق أنظمة " مبادلات الحد الأقصى " فيما يتعلق بغازات الدفيئة أن تفرض ضرائب كربون عند الحدود على الواردات القادمة من البلدان التي ليست لديها التزامات مماثلة، وذلك لتعويض الفروق في القدرة التنافسية، وهو ما يستلزم مواءمة المقاييس في إطار أنظمة إدارة شؤون البيئة والتجارة.
    While imports from other developed countries are subject to an average tariff rate of 1 per cent, agricultural products from developing countries are taxed at 9 per cent by the United States and 20 per cent by the EU, and textile levies average 8.9 and 7.9 per cent, respectively. UN فبينما تخضع الواردات القادمة من باقي البلدان المتقدمة النمو إلى تعريفة جمركية معدلها 1 في المائة، يُفرض على المنتجات الزراعية الصادرة عن البلدان النامية تعريفة جمركية بنسبة 9 في المائة من جانب الولايات المتحدة و 20 في المائة من جانب الاتحاد الأوروبي، ويبلغ متوسط المكوس المفروضة على المنسوجات 8.9 و 7.9 في المائة على التوالي.
    Trade liberalization and policies of structural adjustment in the agricultural sector have brought small-scale agriculture (in developing countries, though not in developed countries that maintain subsidies) into direct competition with imports from markets where world prices are artificially low as a result of subsidies. UN كما أن تحرير التجارة وتطبيق سياسات التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي وضعا الزراعة الصغيرة (في البلدان النامية وليس في البلدان المتقدمة النمو التي مازالت توفر الدعم لها) في مواجهة منافسة مباشرة مع الواردات القادمة من أسواق تنخفض فيها الأسعار العالمية انخفاضا مصطنعا بفعل الدعم.
    - [anti-dumping and countervailing duties and safeguard action should not be taken against imports from LDCs, the LDCs should be exempted from any cumulative assessment of injury; advance policy pronouncements to this effect would positively influence investors' decisions in the LDCs, encouraged by the predictability of market-access conditions;] UN - ]لا ينبغي فرض رسوم مكافحة الاغراق ورسوم تعويضية على الواردات القادمة من أقل البلدان نموا ولا اتخاذ اجراءات وقائية ضدها، وينبغي اعفاء أقل البلدان نموا من أي تقييم تراكمي للضرر؛ ومن شأن الاعلان المسبق عن اجراءات السياسة العامة في هذا الشأن أن يؤثر تأثيرا ايجابيا على قرارات المستمثرين في أقل البلدان نموا، إذ إنهم سيجدون ما يشجعهم في القدرة على التنبؤ باﻷحوال المتصلة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق[؛
    Similarly, the corresponding share in European Union imports originating in OECD countries outside the Union declined from 17.7 to 15.1 per cent, but their share in imports originating in countries with economies in transition increased from 13.8 to 18.6 per cent (the corresponding share in imports from developing countries, however, decreased from 8.8 to 7.1 per cent). UN وبالمثل انخفضت النسبة المقابلة من واردات الاتحاد اﻷوروبي القادمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي غير اﻷعضاء في الاتحاد من ٧,٧١ إلى ١,٥١ في المائة، لكن نصيبها في الواردات القادمة من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية زاد من ٨,٣١ إلى ٦,٨١ في المائة )غير أن النسبة المقابلة من الواردات اﻵتية من البلدان النامية قد انخفضت من ٨,٨ إلى ١,٧ في المائة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus