"الواردات من المعدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • imports of equipment
        
    • import of equipment
        
    Reduction in imports of equipment containing ODS of approx 60% during last quarters of 2000-2001 UN تقليل الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون بحوالي 60% خلال الربع الأخير من 2000- 2001
    Those imports of equipment raised ODS consumption in the countries concerned, and possibly contributed to illegal imports. UN وقد عملت هذه الواردات من المعدات على زيادة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المعنية، وساهمت فيما يحتمل في الواردات غير القانونية.
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Status of commitment to ban the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005 UN حالة الالتزام بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، بحلول عام 2005
    Niger has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, while the report of UNEP to the last meeting of the Committee stated that the Party was also implementing an import quota system and a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances. UN وأبلغت النيجر عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في حين ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة أن الطرف سينفذ أيضاً نظاماً لحصص الاستيراد ويفرض حظراً على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Dominica may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, a ban on imports of equipment that uses ozone-depleting substances and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of CFCs; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas, and to monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    4. To recall the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya, contained in decision XV/36, to establish a system for licensing imports and exports of ODS, including quotas, and to monitor its ban on imports of equipment using ozonedepleting substances, introduced in 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    To further urge the Party to report to the Secretariat, as soon as possible and no later than 16 August 2006, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban imports of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, in time for consideration by the Committee at its thirty-seventh meeting. UN (ب) أن تحث الطرف كذلك على أن يبلغ الأمانة، بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006، عن حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين.
    To further urge the Party to report to the Secretariat, as soon as possible and no later than 16 August 2006, on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban imports of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, in time for consideration by the Committee at its thirty-seventh meeting. UN (ب) أن تحث الطرف كذلك على أن يبلغ الأمانة، بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006، عن حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين.
    (c) To introducing as soon as possible a gradual ban on imports of equipment containing or relying on ozone-depleting substances and to monitoring its operation once introduced; UN (ج) تطبيق حظر تدريجي في أقرب وقت ممكن على الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون أو المعتمدة على هذه المواد، ورصد تشغيل هذه المعدات بمجرد إدخالها؛
    The Committee also agreed to request Ukraine to report on its actions to introduce a gradual ban on imports of equipment containing or relying on ozone-depleting substances, to monitor the operation of the ban once introduced, to implement an HCFC quota system and to pursue the passage of new legislation to more closely control ozonedepleting substances. UN كما وافقت اللجنة على أن تطلب من أوكرانيا الإبلاغ عن إجراءاتها لفرض حظر تدريجي على الواردات من المعدات التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون أو تعتمد عليها ولرصد عمل الحظر عقب تطبيقه، ولتنفيذ نظام حصص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ومتابعة تمرير تشريع جديد لزيادة الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون.
    (c) To note that Guatemala had presented in accordance with recommendation 37/16 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 imports of equipment that uses ozone-depleting substances for consideration by the Committee at its thirty-ninth meeting. UN (ج) تلاحظ أن غواتيمالا قد قدمت، وفقاً للتوصية 37/16، تقريراً عن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بفرض حظر بحلول عام 2005 على الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين.
    15. None the less, it was generally expected in early 1990 that the transitions would soon result in positive growth with favourable effects on trading partners, given the desire of these countries to integrate fully into the world economy, to modernize their economic structures largely through imports of equipment and capital and to increase the supply and variety of goods and services within their borders, at least partially through imports. UN ١٥ - على أنه كان متوقعا عموما في مطلع عام١٩٩٠ أن عمليات الانتقال ستفضي عما قريب إلى نمو إيجابي، له آثار مواتية على الشركاء التجاريين إذا ما توفرت الرغبة لدى هذه البلدان في الاندماج كليا في الاقتصاد العالمي، وفي تحديث هياكلها الاقتصادية، وذلك، إلى حد بعيد، من خلال الواردات من المعدات ورأس المال، وزيادة إمدادات وتنوع البضائع والخدمات داخل حدودها، وذلك، جزئيا على اﻷقل، عن طريق الاستيراد.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005, and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    The plan included Papua New Guinea's commitment to reduce its CFC consumption from 35.0 ODP-tonnes in 2002 to 17.0 ODP-tonnes in 2005, and to ban, on or before 31 December 2004, imports of equipment that uses ozone-depleting substances. UN وتشمل الخطة التزام بابوا غينيا الجديدة بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 35 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 17 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبأن تحظر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting that Guatemala had presented in accordance with recommendation 37/16 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 the import of equipment that used ozonedepleting substances, which appeared to indicate that the ban was limited to equipment that used CFCs, UN إذ تلاحظ أن غواتيمالا قد قدمت وفقاً للتوصية 37/16 تقريراً عن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بفرض حظر بحلول عام 2005 على الواردات من المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون، ولكن يبدو أنه يشير إلى أن الحظر يقتصر على المعدات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية،
    In addition to reporting establishment of an ozone-depleting substances licensing and quota system to UNEP, Zimbabwe reported the establishment of export controls on ozone-depleting substances and a ban on the import of equipment containing such substances. UN 356- وعلاوة على إبلاغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة قطاع التراخيص والحصص فيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون. أبلغت زمبابوي عن وضع ضوابط للاستيراد بشأن المواد المستنفدة للأوزون وفرض حظر على الواردات من المعدات المتضمنة لهذه المواد.
    (c) To request Guatemala to submit to the Secretariat no later than 1 August 2007 an explanation as to why the ban it has introduced on the import of CFC-using equipment does not also cover the import of equipment using other ozonedepleting substances, in accordance with the commitment detailed in paragraph 3 (d) of decision XV/34, in time for consideration by the Committee at its thirtyninth meeting; UN (ج) تطلب من غواتيمالا أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 توضيحاً لكون الحظر الذي فرضته على الواردات من المعدات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لا يشمل أيضاً الواردات من المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون الأخرى، وفقاً للالتزام المفصل في الفقرة 3 (د) من المقرر 15/37، في وقت مناسب لكي تنظر فيه اللجنة أثناء اجتماعها التاسع والثلاثين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus