We have studied carefully the relevant section of the Agency's annual report, and the conclusions contained therein are a source of profound concern. | UN | ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق. |
In the light of the above, I would therefore invite the Security Council to consider the report of the Commission of Experts and the recommendations contained therein at its earliest convenience. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، أدعو مجلس الأمن إلى النظر، حالما يتاح له ذلك في تقرير لجنة الخبراء والتوصيات الواردة به. |
32. The Committee expresses its appreciation to the Monitoring Team for its comprehensive and high-quality report and for the number of valuable recommendations contained therein. | UN | 32 - تعرب اللجنة عن تقديرها لفريق الرصد على التقرير الشامل والعالي الجودة وعلى التوصيات الواردة به. |
The comments contained therein were reflected in the final contract drawings, which were released to bidders at the end of June 2003. | UN | وانعكست التعليقات الواردة به في رسومات العقد النهائية التي تم إصدارها لمقدمي العطاءات في آخر حزيران/يونيه 2003. |
2.5 On 8 September 2006, the Federal Office for Migration rejected the claimant's asylum application, maintaining that his testimony was not credible and that the threats had occurred too far in the past (1999 - 2002) to establish a well-founded fear of persecution. | UN | 2-5 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى لعدم مصداقية البيانات الواردة به ومضي مدة طويلة على التهديدات (1999-2002) لا يمكن الاستناد إليها لإثبات وجود مخاوف حقيقية من التعرض للاضطهاد. |
We thank the Secretary-General for his comprehensive report (A/62/217) and the useful recommendations contained therein. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره الشامل (A/62/217) والتوصيات المفيدة الواردة به. |
45. Her Government was currently analysing the Platform for Action, especially the recommendations contained therein, and would subsequently mandate government agencies to develop programmes incorporating and addressing the critical issues of concern to women. | UN | ٤٥ - إن الحكومة الاسترالية تدرس حاليا برنامج العمل وبخاصة التوصيات الواردة به وسوف تكلف مختلف الهيئات الحكومية بوضع برامج تشمل الاهتمامات الرئيسية للمرأة وتصبح قادرة على حلها. |
The report was issued by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) as a report to management in June 2008, and OIOS has already started to follow up on the recommendations contained therein. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقرير كتقرير مقدم إلى الإدارة في حزيران/يونيه 2008، وبدأ المكتب فعلا في متابعة التوصيات الواردة به. |
We also did not stand in the way of consensus on the adoption of document CD/1864, which, inter alia, established a working group in May 2009 to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. | UN | كما أننا لم نقف عقبة في طريق توافق الآراء بشأن اعتماد الوثيقة CD/1864 التي أنشأت، في جملة أمور، فريقاً عاملاً في أيار/مايو 2009 للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، انطلاقاً من تقرير شانون والولاية الواردة به. |
2. The Guide to Practice on Reservations to Treaties would be a valuable resource for States and international organizations; however, none of the guidelines contained therein should be permitted to weaken the Vienna regime. | UN | 2 - وأضاف قائلاً إن ' دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات`، سيكون مورداً قيّماً تستعين به الدول والمنظمات الدولية؛ إلا أنه من المتعين عدم السماح بتسبب أي من المبادئ التوجيهية الواردة به في إضعاف نظام فيينا. |
54. The report on the second seminar on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples (A/HRC/EMRIP/2010/5), and recommendations contained therein was presented by OHCHR and the co-Rapporteurs of the seminar, Wilton Littlechild and Andrea Carmen in light of its relevance for the implementation of article 37 and other pertinent provisions of the Declaration. | UN | 54- وقد عرضت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومعها المقرران المتشاركان للحلقة الدراسية، ويلتون ليتل تشايلد وأندريا كارمن، التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الثانية بشأن المعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية (A/HRC/EMRIP/2010/5)، والتوصيات الواردة في التقرير، وذلك في ضوء صلة الحلقة الدراسية بتنفيذ المادة 37 من الإعلان والأحكام الأخرى ذات الصلة الواردة به. |
2.5 On 8 September 2006, the Federal Office for Migration rejected the claimant's asylum application, maintaining that his testimony was not credible and that the threats had occurred too far in the past (1999 - 2002) to establish a well-founded fear of persecution. | UN | 2-5 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى لعدم مصداقية البيانات الواردة به ومضي مدة طويلة على التهديدات (1999-2002) لإمكان الاستناد إليها في الخوف من الاضطهاد. |